MSV FM

dot.antimicrobial@66.96.161.157: ~ $
Path : /hermes/sb_web/b2432/lovethymission.com/blog/wp-content/plugins/jetpack/languages/
File Upload :
Current < : /hermes/sb_web/b2432/lovethymission.com/blog/wp-content/plugins/jetpack/languages/jetpack-ja.po

# Translation of 1.2 in Japanese
# This file is distributed under the same license as the 1.2 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 21:56:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.2\n"

#: modules/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "ピンク"

#: modules/stats.php:628
msgid "week"
msgstr "週"

#: modules/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS リンク (Jetpack)"

#: modules/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "画像 URL:"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1037
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress 識別子のデータが見つかりませんでした。<strong>%s</strong>"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1027
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Text only"
msgstr "テキストのみ"

#: modules/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "画像色:"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:977
msgid "Click to share"
msgstr "クリックして共有"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "February"
msgstr "2月"

#: modules/ie-sitemode.php:91
msgid "Moderate comments"
msgstr "コメントを承認"

#: modules/ie-sitemode/custom-jumplist.php:22
msgid "Recent posts"
msgstr "最近の投稿"

#: modules/module-info.php:203 modules/module-info.php:218
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:319
msgid "Open links in"
msgstr "リンクを開くウィンドウ"

#: modules/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "画像の位置:"

#: modules/module-info.php:415
msgid "The Internet Explorer sitemode integration allows your users to interact with your website when using Internet Explorer 9's sitemode function."
msgstr "Internet Explorer SiteMode 統合を使えば、Internet Explorer 9 の SiteMode 機能を利用したユーザーとサイトのインタラクションが可能になります。"

#: modules/stats.php:634
msgid "the past month"
msgstr "過去1ヶ月間"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1115
#: modules/shortcodes/videopress.php:1137
msgid "this video"
msgstr "この動画"

#: modules/module-info.php:301
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "詳しくは<a href=\"%s\">共有ツールサポートページ</a>をご覧ください。この動画で簡単な機能概要を見ていただくこともできます。"

#: modules/ie-sitemode.php:103 modules/stats.php:208 modules/stats.php:606
msgid "Site Stats"
msgstr "サイト統計情報"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:148
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "注意: マルチバイト対応が見つかりません。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:149
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "このプラグインは<a href=\"%s\">もしマルチバイト対応が利用できれば</a>には活用しますが、そうでなくてもプラグイン自体は使用できます。Twitter 他の共有サービスでちょっとした不具合に遭遇する可能性があります。"

#: modules/stats.php:476
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "ログイン中の登録ユーザーのページビューをカウントする。"

#: modules/module-info.php:299
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "共有設定を変更するには、一般設定 &rarr;  <a href=\"%s\">共有</a> メニューを利用してください。"

#: modules/stats.php:633
msgid "the past week"
msgstr "過去1週間"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon only"
msgstr "アイコンのみ"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:371
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "サービスの共有 URL に以下の変数を利用できます。"

#: modules/subscriptions.php:517
msgid "Sign me up!"
msgstr "登録する"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "反復語"

#: modules/module-info.php:377
msgid "The RSS Links Widget allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "RSS リンクウィジェット"

#: modules/module-info.php:209
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack は %s のパワフルさと WordPress のシンプルさをかけ合わせ、最高のブログプラットフォームを提供します。"

#: modules/stats.php:627
msgid "day"
msgstr "日"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:884
msgid "Click to Press This!"
msgstr "クリックして Press This から投稿"

#: modules/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "テキスト・画像リンク"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1044
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: modules/ie-sitemode.php:77
msgid "Edit post"
msgstr "投稿を編集"

#: modules/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "画像サイズ:"

#: modules/stats.php:295
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "サイト統計情報を利用するには、JavaScript の有効化をおすすめします。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Icon + text"
msgstr "アイコンとテキスト"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "クリックして StumbleUpon で共有"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "January"
msgstr "1月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "More information"
msgstr "さらに詳しく"

#: modules/ie-sitemode.php:97
msgid "Upload new media"
msgstr "新規メディアファイルをアップロード"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "March"
msgstr "3月"

#: modules/stats.php:472
msgid "Admin bar"
msgstr "管理バー"

#: modules/subscriptions.php:313
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "新しい投稿をメールで受け取る"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "November"
msgstr "11月"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:892
msgid "Google +1"
msgstr "Google +1"

#: modules/subscriptions.php:515
msgid "Email Subscription"
msgstr "メール購読"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:49 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Sharing Settings"
msgstr "共有設定"

#: modules/module-info.php:244
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site."
msgstr "Twitter ウィジェットを使って最新のツイートをテーマのサイドバーに表示できます。簡単に、サイトに新しいコンテンツを追加できます。"

#: modules/stats.php:525
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "過去48時間のビュー数。クリックすれば統計情報の詳細を表示できます。"

#: modules/module-info.php:391
msgid "To use the RSS Links Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. The RSS Links widget is listed as &#8220;RSS Links&nbsp;(Jetpack)&#8221;; drag it into one of your sidebars and configure away."
msgstr "RSS リンクウィジェットを利用するには、「外観 &#8594; <a href=\"%s\">ウィジェット</a>」メニューへ移動します。&#8220;RSS リンク (Jetpack) &#8221; というウィジェットをサイドバーにドラッグ&ドロップし、設定を変更してください。"

#: modules/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s を購読"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "クリックして Reddit で共有"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "クリックして Digg に投稿"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook で共有"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:165
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "有効化したいサービスを下のボックスにドラッグ&ドロップしてください。"

#: modules/module-info.php:20
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in realtime, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "月ごとの有料プランをお支払いいただくと、VaultPress プラグインはサイトのコンテンツ、テーマ、プラグインをリアルタイムにバックアップします。さらに、よくある問題や攻撃をチェックするためのセキュリティスキャンを定期的に行います。"

#: modules/module-info.php:188
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">統計情報ダッシュボードはこちら</a>でご覧いただけます。"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress ダッシュボード"

#: modules/module-info.php:390
msgid "The RSS Links Widget let&#8217;s you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "RSS リンクウィジェットを使えばテーマのサイドバーに簡単に投稿やコメントの RSS フィードを追加できます。"

#: modules/module-info.php:376 modules/module-info.php:389
msgid "RSS Links Widget"
msgstr "RSS リンクウィジェット"

#: modules/module-info.php:338 modules/module-info.php:351
#: modules/module-info.php:410 modules/module-info.php:423
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:22 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23
#: modules/sharedaddy/sharing.php:49 modules/module-info.php:274
#: modules/module-info.php:277 modules/module-info.php:298
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "文章の間違いは見つかりませんでした。"

#: modules/subscriptions.php:307
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "新しいコメントをメールで通知"

#: modules/module-info.php:24
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%s を表示する。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1032
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/module-info.php:343
msgid "The Image Widget allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "画像ウィジェットを使えば、テーマのサイドバーウィジェットに画像を簡単に埋め込むことができます。"

#: modules/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: modules/shortcodes/videopress.php:912
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "December"
msgstr "12月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1016
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "表示: %s"

#: modules/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: modules/module-info.php:81 modules/module-info.php:94
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "ショートコードを使えば簡単かつ安全に外部メディアをサイトに埋め込めます。シンプルなコード一つで、WordPress に YouTube、Flickr などのメディアを埋め込むよう指定できます。"

#: modules/ie-sitemode/custom-jumplist.php:49
msgid "Pending comments"
msgstr "保留中のコメント"

#: modules/subscriptions.php:414
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "入力されたメールアドレスが間違っているようです。もう一度ご確認ください。"

#: modules/subscriptions.php:404
msgid "Please check your email to confirm your subscription."
msgstr "購読を承認するためメールを確認してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:164
msgid "Available Services"
msgstr "利用可能なサービス"

#: modules/module-info.php:210
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "と、今のはちょっとオタクっぽかったですか。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:313
msgid "Sharing label"
msgstr "共有ラベル"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "投稿を送信できませんでした。メールアドレスを確認してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "テキストリンク"

#: modules/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "ブログ RSS フィードへのリンク"

#: modules/module-info.php:139 modules/module-info.php:153
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "長い URL をコピー & ペーストする代わりに、短くてシンプルな投稿の短縮リンクを取得できます。とてもコンパクトな wp.me を利用し、安全で信頼できるユニーク URL を生成します。"

#: modules/stats.php:857
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s ビュー"

#: modules/subscriptions.php:437 modules/subscriptions.php:516
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。"

#: modules/module-info.php:208 modules/module-info.php:223
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s は、複雑な方程式や数式を入力するのに適したパワフルなマークアップ言語です。"

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、その他の利用サービスといった情報を表示します。"

#: modules/module-info.php:76 modules/module-info.php:80
#: modules/module-info.php:89 modules/module-info.php:93
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "ショートコード埋め込み"

#: modules/module-info.php:61
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "ホバーカードを表示するには、ブログ内でコメントの付いている投稿に移動してください。コメント投稿者が Gravatar に連動したホバーカードを持っている場合、画像にマウスオーバーするとホバーカードが表示されます。ホバーカードを無効化するには、上記の「無効化」ボタンをクリックしてください。"

#: modules/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "大"

#: modules/subscriptions.php:561
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "合計購読者数を表示しますか? (現在%s名)"

#: modules/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "サイドバーに画像を表示"

#: modules/module-info.php:174 modules/module-info.php:187
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "統計情報を提供してくれるサービスは他にもありますが、データ量が多すぎて圧倒されることもあるかもしれません。WordPress.com の統計情報は、すっきりした魅力的なインターフェースで一番人気のある指標を分かりやすく伝えてくれます。"

#: modules/subscriptions.php:417
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "すでにこのサイトを購読しています。メールをチェックしてみてください。"

#: modules/module-info.php:140
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Twitter、Facebook、携帯の SMS やメールのような文字数制限がある場合に使うのに最適です。"

#: modules/module-info.php:243 modules/module-info.php:257
msgid "Twitter Widget"
msgstr "Twitter ウィジェット"

#: modules/module-info.php:154
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "ショートリンクを利用するには、投稿編集画面で「」"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定を保存しました。"

#: modules/module-info.php:342 modules/module-info.php:355
msgid "Image Widget"
msgstr "画像ウィジェット"

#: modules/subscriptions.php:554
msgid "Subscription Button:"
msgstr "購読ボタン:"

#: modules/subscriptions.php:548
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "読者に表示するテキスト (オプション)。"

#: modules/subscriptions.php:518
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "ブログを購読すれば、更新をメールで受信できます。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:97
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%s\">WPLANG</a> value is the default proofreading language."
msgstr "この校正ツールは、英語・フランス語・ドイツ語・ポルトガル語・スペイン語に対応しています。サイトの <a href=\"%s\">WPLANG</a> の値がデフォルトの校正言語になります。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"

#: modules/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#: modules/rsslinks-widget.php:68 modules/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: modules/ie-sitemode.php:115
msgid "WordPress.org Support"
msgstr "WordPress.com サポート"

#: modules/ie-sitemode.php:112
msgid "Get started with your own blog!"
msgstr "自分のブログで始めてみましょう !"

#: modules/module-info.php:224
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "%s を含めるには、<code>$latex 【ここにコードを記入】$</code> または <code>[latex]【ここにコードを記入】[/latex]</code> という書式をコメントや投稿内でご利用ください。 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">各種オプション</a>が用意されています。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:186
msgid "Enabled Services"
msgstr "有効化済みのサービス"

#: modules/shortcodes/videopress.php:958
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "この動画を表示する十分な<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">フリーダムレベル</a>がありません。アップグレードしてフリーソフトウェアを支援してください。"

#: modules/module-info.php:323
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline には、プロフィールページで変更できる<a href=\"%s\">カスタマイズ設定</a>が色々と用意されています。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:884
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257 modules/module-info.php:239
#: modules/module-info.php:253
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "New window"
msgstr "新規ウィンドウ"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "候補はありません"

#: modules/module-info.php:24
msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "プランと価格を表示"

#: modules/module-info.php:46
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "ホバーカードはネット上で他の人があなたのブログを見つけてくれるためのとても良い方法です。"

#: modules/subscriptions.php:408
msgid "You are now subscribed to this blog."
msgstr "このブログのメール購読を開始しました。"

#: modules/module-info.php:278
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "投稿を Twitter、Facebook その他のサービスで共有しましょう。サービスをアイコン、テキスト、または両方で表示するよう設定できます。一部のサービスにはスマートボタンを表示する追加設定があります。例えば Twitter のスマートボタンでは、共有された回数を表示できます。"

#: modules/module-info.php:15 modules/module-info.php:19
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/shortcodes/archives.php:49
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "このブログには現在公開済みの投稿がありません。"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1298
msgid "Loading video..."
msgstr "動画を読み込んでいます…"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "After the Deadline サービスとの通信に問題が発生しました。1分後に再度お試しください。"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "説明する"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "候補を無視"

#: modules/rsslinks-widget.php:62 modules/twitter-widget.php:207
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: modules/subscriptions.php:441
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "%s人の購読者に加わりましょう"

#: modules/stats.php:684
msgid "Show top search terms over"
msgstr "以下の期間のトップ検索キーワードを表示:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:350
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "フロントページ、アーカイブページ、検索結果一覧"

#: modules/module-info.php:22
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "Visit your %s."
msgstr "%s を表示する"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:221
msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
msgstr "共有オプションがオフになっています。有効化するには上記のサービスを追加してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは「共有」ボタン内に表示されます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:467
#: modules/sharedaddy/sharing.php:234 modules/sharedaddy/sharing.php:275
msgctxt "dropdown button"
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "共有投稿"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:800
msgid "Share button"
msgstr "共有ボタン"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:714
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "クリックして LinkedIn で共有"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "シルバー"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "メール送信チェックに失敗しました。再度お試しください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169
msgid "This post has been shared!"
msgstr "投稿を共有しました !"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:196
msgid "Share this:"
msgstr "共有:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "常に無視"

#: modules/module-info.php:414 modules/module-info.php:427
msgid "IE Sitemode Integration"
msgstr "IE SiteMode 統合"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:95
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS と JavaScript を無効化"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:385
msgid "Create Share"
msgstr "共有する"

#: modules/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "画像リンク"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Default button style"
msgstr "デフォルトのボタンスタイル"

#: modules/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: modules/stats.php:898
msgid "Top Searches"
msgstr "人気検索キーワード"

#: modules/ie-sitemode.php:85
msgid "Write a post"
msgstr "投稿を追加"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に公開しますか ?\n"
"\n"
"投稿を公開するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"

#: modules/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "小"

#: modules/ie-sitemode.php:73
msgid "Edit page"
msgstr "ページ編集"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:850
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "新規共有サービスにエラーが発生しました。正しい情報を入力したかどうか確認してください。"

#: modules/module-info.php:45
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、Web 上で利用しているサービス (例: Twitter、Facebook、LinkedIn) などの情報を表示します。"

#: modules/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "画像 (Jetpack)"

#: modules/ie-sitemode.php:51
msgid "Author posts, manage comments, and manage %s."
msgstr "投稿を作成、コメントを管理、%sを管理"

#: modules/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "画像設定:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:367
msgid "Sharing URL"
msgstr "共有 URL"

#: modules/stats.php:874
msgid "Top Posts"
msgstr "人気記事"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "選択部分を入れ替える"

#: modules/stats.php:878 modules/stats.php:902
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "報告する内容がありません。"

#: modules/stats.php:629
msgid "month"
msgstr "月"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:850
msgid "Click to print"
msgstr "クリックして印刷"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "クリックして友達へメールで送信"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:379
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "このサービスで使いたいアイコン (16x16px) の URL を入力してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: modules/ie-sitemode.php:75
msgid "Edit attachment"
msgstr "添付ファイルを編集"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に更新しますか ?\n"
"\n"
"投稿を更新するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "校正チェックサービスとの通信に問題が発生しました。"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:34
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "この投稿に共有ボタンを表示する。"

#: modules/module-info.php:282
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "以下のサービスが含まれています。Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、PressThis、Digg、LinkedIn、Google +1、印刷、メール送信"

#: modules/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"

#: modules/stats.php:635
msgid "the past quarter"
msgstr "現四半期"

#: modules/stats.php:473
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "管理バーに過去48時間のビュー数の表を表示します。"

#: modules/stats.php:466
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "<a href=\"%s\">サイト統計情報</a>で統計情報を表示できます。"

#: modules/module-info.php:134 modules/module-info.php:138
#: modules/module-info.php:148 modules/module-info.php:152
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me ショートリンク"

#: modules/module-info.php:119
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "利用出来るショートコード: %l"

#: modules/module-info.php:288
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "また、カスタムサービスを定義することも可能です。"

#: modules/module-info.php:316 modules/module-info.php:320
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "スペル&文法チェック"

#: modules/module-info.php:357
msgid "To use the Image Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. The Image widget is listed as &#8220;Image&nbsp;(Jetpack)&#8221;; drag it into one of your sidebars and configure away."
msgstr "画像ウィジェットを利用するには、「外観 &#8594; <a href=\"%s\">ウィジェット</a>」メニューへ移動します。&#8220;画像 (Jetpack) &#8221; というウィジェットをサイドバーにドラッグ&ドロップし、設定を変更してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "<a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> 校正サービスを使って、文章中の英語などのつづり・文書スタイル・文法を向上させましょう。"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "April"
msgstr "4月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "May"
msgstr "5月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "June"
msgstr "6月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "July"
msgstr "7月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "August"
msgstr "8月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "September"
msgstr "9月"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "October"
msgstr "10月"

#: modules/module-info.php:169 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 統計情報"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:100
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "投稿や固定ページの校正に自動的に検出した言語を使う"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "スペルチェック"

#: modules/subscriptions.php:376
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "ブログ購読ログ (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:373
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "このブログをメール購読できるよう登録フォームを追加する"

#: modules/gravatar-hovercards.php:75
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "自分のプロフィールをチェックするには、Gravatar 上でマウスオーバーしてください。"

#: modules/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "リンク URL (画像をクリックした時に移動):"

#: modules/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "空欄の場合、画像サイズを検出するよう試みます。"

#: modules/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "右"

#: modules/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "左"

#: modules/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "なし"

#: modules/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "キャプション:"

#: modules/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "画像タイトル:"

#: modules/stats.php:870
msgid "View All"
msgstr "すべて表示"

#: modules/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: modules/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: modules/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"

#: modules/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "投稿・コメント"

#: modules/rsslinks-widget.php:67 modules/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "投稿"

#: modules/stats.php:671
msgid "Show top posts over"
msgstr "以下の表示数以上の人気記事を表示:"

#: modules/stats.php:658
msgid "Chart stats by"
msgstr "統計情報表:"

#: modules/stats.php:636
msgid "the past year"
msgstr "去年"

#: modules/stats.php:632
msgid "the past day"
msgstr "過去1日"

#: modules/stats.php:490
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存"

#: modules/stats.php:477
msgid "Report visibility"
msgstr "表示状態を報告"

#: modules/stats.php:479
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "統計レポートを表示できる権限グループを選択してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Drag and drop available services here"
msgstr "利用できるサービスをここにドラッグ&ドロップ"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:189
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは個別に表示されます。"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1144
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s を再生するには JavaScript が必要です。"

#: modules/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "代替テキスト:"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1045
msgid "Remove Service"
msgstr "サービスを削除"

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress プラグインがサーバーと通信できませんでした。このエラーはプラグインの設定ミスによって起こることがよくあります。再インストールまたはアップグレードを試してみてください。"

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> はサイトへの埋め込みが許可されていません。"

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "投稿者によって動画の再生が制限されています。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "コンテンツを Facebook、Twitter などで簡単に共有できるパワフルなツールです。"

#: modules/module-info.php:245
msgid "There are also a number of customization options. Change the number of displayed tweets, filter out replies, and include retweets."
msgstr "Twitter ウィジェットは表示するツィートの数、返答の非表示、リツィートを含めるかどうかなど、カスタマイズオプションも豊富です。"

#: modules/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "表示するフィード:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Show sharing buttons on"
msgstr "共有ボタンの表示先"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Same window"
msgstr "同一ウィンドウ"

#: modules/twitter-widget.php:210
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter ユーザー名:"

#: modules/twitter-widget.php:168
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "エラー: Twitter からの反応がありません。数分待ってページを再読み込みしてください。"

#: modules/twitter-widget.php:166
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "エラー: Twitter アカウントが<a href=\"%s\">公開</a>になっている必要があります。"

#: modules/gravatar-hovercards.php:48
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Gravatar をマウスオーバーしたときにプロフィールを表示"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1291
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "この動画を再生するには <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> が必要です。"

#: modules/stats.php:294
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "読み込み中&hellip;"

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "WordPress サイト用のリアルタイムバックアップ&セキュリティスキャンサービスです。"

msgid "Display the latest updates from a Twitter user inside your theme's widgets."
msgstr "テーマのウィジェットとしてツイッターの更新情報を表示できます。"

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "読者がメールで新規投稿やコメントの通知を受け取れるようにします。"

msgid "Subscriptions"
msgstr "購読"

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "サーバーに余計な負担をかけない、シンプルで簡潔なサイト統計情報ツールです。"

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "共有しやすいように、すべての固定ページとブログ投稿で WP.me ドメインのショートリンクを有効化します。"

msgid "Easily add RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "テーマのサイドバーに簡単に RSS リンクを追加できます。"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr "投稿を <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX ロゴ\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> マークアップ言語で記入できます。複雑な数学の数式などに向いています。"

msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"

msgid "Easily add images to your theme's sidebar."
msgstr "テーマのサイドバーに画像を簡単に追加できます。"

msgid "Allow users to interact with your site in Internet Explorer 9's sitemode."
msgstr "Internet Explorer 9 の SiteMode を使ったインタラクションを可能にします。"

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "コメント投稿者の Gravatar プロフィールをポップアップで表示できます。"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com クラウドサービスのパワーをインストール型 WordPress にも取り入れましょう。Jetpack を使えば、ブログを WordPress.com アカウントと連携させ、便利な機能を利用できます。"

#: modules/twitter-widget.php:231
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "つぶやきとタイムスタンプの間に表示するテキスト:"

#: modules/twitter-widget.php:229
msgid "Include retweets"
msgstr "リツィートを含める"

#: modules/twitter-widget.php:224
msgid "Hide replies"
msgstr "返信を隠す"

#: modules/twitter-widget.php:213
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "表示する Twitter 更新の上限:"

#: modules/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter アップデート"

#: modules/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"

#: modules/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Twitter の更新を表示"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgid "Your Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207
msgid "Send to Email Address"
msgstr "メールで送信"

#: modules/module-info.php:95
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "投稿または固定ページエディターにショートコードを直接入力し、メディアを埋め込みます。詳しい方法については以下のリンクをご覧ください。"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:799
msgid "Default button"
msgstr "デフォルトボタン"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "Live Preview"
msgstr "ライブプレビュー"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:166
msgid "Add a new service"
msgstr "新サービスを追加"

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "YouTube、Vimeo、SlideShare などのサイトから動画などを簡単に埋め込めます。"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "校正"

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "誕生日を確認してください。"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "Proofread Writing"
msgstr "文章の校正"

#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:385
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS リンク"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:744
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: modules/shortcodes/videopress.php:826
msgid "%s Error"
msgstr "% エラー"

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "この動画は成人向けです。"

#: modules/module-info.php:259
msgid "To use the Twitter Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. The Twitter widget is listed as &#8220;Twitter&nbsp;(Jetpack)&#8221;; drag it into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Twitter ウィジェットを使うには、「外観 &#8594; <a href=\"%s\">ウィジェット</a>」に移動します。このウィジェットは、「Twitter&nbsp;(Jetpack)」という名前で見つかるはずですので、いずれかのサイドバーにドラッグして設定を変更してください。"

#: modules/module-info.php:258
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Twitter ウィジェットを使えばテーマのサイドバーに最新のツィートを表示できます。"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "テキスト編集"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "選択部分を編集する…"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "すべて無視"

#: modules/stats.php:475
msgid "Registered users"
msgstr "登録済みユーザー"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:856
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:801
msgid "Like button"
msgstr "Like ボタン"

#: modules/module-info.php:300
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "有効化セクションに共有サービスをドラッグ & ドロップし、サイトに表示させます。非表示セクションにドラッグすると、「共有」ボタンをクリックした際にのみ表示されます。"

#: modules/subscriptions.php:445
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Icon URL"
msgstr "アイコン URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Service name"
msgstr "サービス名"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "このブログではメールでの投稿共有はできません。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/module-info.php:39 modules/module-info.php:54
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar ホバーカード"

#: modules/image-widget.php:107 modules/subscriptions.php:542
msgid "Widget title:"
msgstr "ウィジェット名:"

#: modules/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: modules/module-info.php:43 modules/module-info.php:58
#: modules/gravatar-hovercards.php:36
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar ホバーカード"

#: modules/stats.php:296
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Javascript なしで統計情報を表示"

#: modules/stats.php:368 modules/stats.php:842
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr "統計情報ツールを有効化することができませんでした。リダイレクトが多すぎるようです。もう一度お試しください。"

#: modules/stats.php:370 modules/stats.php:844
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "統計情報を取得できません。もう一度お試しください。"

#: modules/module-info.php:322
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> 校正サービスを使えば、人工知能を使ったスマート・サジェスチョンで英語などのスペリングや文章スタイルを改善できます。"

#: modules/module-info.php:284
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "以下のサービスが含まれています:  Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、Digg、LinkedIn、Google +1、印刷、メール送信"

#: modules/module-info.php:428
msgid "IE Sitemode Integration allows your users to interact with your site while using the sitemode functionality in Internet Explorer 9."
msgstr "IE Sitemode 統合ツールを使えば、Internet Explorer 9 の SiteMode 機能を使ってサイトとインタラクションできます。"

#: modules/module-info.php:356
msgid "The Image Widget let&#8217;s you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "画像ウィジェットを使えば、サイドバーに簡単に画像を追加できます。"

#: modules/subscriptions.php:423
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "近況を投稿する際にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "この投稿を %s と共有しました"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:97
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高度な設定です。このオプションがチェックされている場合、共有リンクを動作させるためにはテーマに手動でこれらのファイルを追加する必要があります。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:684
msgid "Use smart button"
msgstr "スマートボタンを使用"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "クリックして Twitter で共有"

#: modules/module-info.php:44 modules/module-info.php:59
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "ホバーカードって ?"

#: modules/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "形式:"

#: jetpack.php:1270
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack を利用するには、サイトが公開されていて、アクセス制限がかかっていない必要があります: %s"

#: jetpack.php:1400
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr "<strong>%s を有効化しました。</strong>無効にするには、モジュールカード内の「さらに詳しく」ボタンをクリックし、「停止」を選択して下さい。"

#: jetpack.php:1677 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:65
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: jetpack.php:1674
msgid "Privacy Policy"
msgstr "個人情報保護方針"

#: jetpack.php:2078 jetpack.php:2080 jetpack.php:2082 jetpack.php:2085
#: jetpack.php:2697
msgid "Error Details: %s"
msgstr "エラーの詳細: %s"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:76
msgid "Complex Phrases"
msgstr "難解な言い回し"

#: jetpack.php:1256
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "機能を有効化するにはサイトと WordPress.com との接続認証が必要です。"

#: jetpack.php:1723
msgid "Configure %s"
msgstr "%s設定"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "English Options"
msgstr "英語設定"

#: jetpack.php:1084
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "%個の Jetpack モジュール"

#: jetpack.php:1259
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Jetpack の認証中は、WordPress.com にログインしている必要があります。ご注意ください。"

#: jetpack.php:1643
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "現在ニュースメールを購読中です。 %s"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:88
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "無視するフレーズ"

#: jetpack.php:1172 modules/module-info.php:31 modules/module-info.php:67
#: modules/module-info.php:125 modules/module-info.php:160
#: modules/module-info.php:194 modules/module-info.php:230
#: modules/module-info.php:265 modules/module-info.php:307
#: modules/module-info.php:329 modules/module-info.php:363
#: modules/module-info.php:397 modules/module-info.php:402
#: modules/module-info.php:434
msgid "Learn More"
msgstr "さらに詳しく"

#: jetpack.php:1393
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "モジュールを更新しました: %l"

#: jetpack.php:1671
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "An <span>Automattic</span> Airline"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページを書く際、以下の文法や文章スタイルのルールに対する校正を行う。"

#: jetpack.php:1649 modules/ie-sitemode.php:109
msgid "Subscribe"
msgstr "購読"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:62
msgid "a post or page is first published"
msgstr "投稿または固定ページを最初に公開する時"

#: jetpack.php:1658
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Jetpack のニュースメール配信を停止しました。"

#: jetpack.php:1656
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "ニュースメールを受信するように設定しました。"

#: jetpack.php:1345
msgid "Try connecting again."
msgstr "もう一度接続をお試しください。"

#: jetpack.php:1648
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Jetpack 関連のニュースをメールで受け取りますか ? %s"

#: jetpack.php:1263
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "間違った Jetpack をお使いのようです。一度停止して最有効化し、新しい Jetpack を取得しましょう。"

#: jetpack.php:1266
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Jetpack がぴったり合わないようです。最近なにか変わりましたか ? "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:92
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "設定の<a href=\"%s\">詳細について</a>"

#: jetpack.php:1869
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Coming soon&#8230;"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:74
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "決まり文句/死語"

#: jetpack.php:1168
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; Connect to WordPress.com to enable all features."
msgstr "<strong>Jetpack をお使いいただく準備ができました。</strong>すべての機能を有効化するには WordPress.com に接続してください。"

#: jetpack.php:1171
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>Jetpack のインストールが完了しました。</strong>これで、 WordPress.com のクラウドリソースを活用した機能をサイトに導入する準備ができました。"

#: jetpack.php:1676
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: jetpack.php:1675
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Passive Voice"
msgstr "受動態"

#: jetpack.php:1292
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>WordPress.com に接続できません。サイトが非公開状態 (localhost) になっていませんか ?"

#: jetpack.php:1276
msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
msgstr "%1$s モジュールには <strong>PHP バージョン %2$s</strong> 以降が必要です。"

#: jetpack.php:1644
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読を解除"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:72
msgid "Bias Language"
msgstr "バイアス言語"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:64
msgid "a post or page is updated"
msgstr "投稿または固定ページを更新した時"

#: jetpack.php:1183
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack を有効化しました。</strong> ネットワーク上の各サイトでは、それぞれのサイトの管理者が接続設定を行う必要があります。"

#: jetpack.php:1407
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr "<strong>%s を停止しました !</strong> モジュールカードの有効化ボタンからいつでも再有効化できます。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:84
msgid "Jargon"
msgstr "特殊用語"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Language"
msgstr "使用言語"

#: jetpack.php:1151 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:57
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:64
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: jetpack.php:1413
msgid "<strong>Success!</strong> Module settings were saved."
msgstr "<strong>保存完了 !</strong> モジュールの設定を保存しました。"

#: jetpack.php:1417
msgid "<strong>Whoops!</strong> Your Jetpack is already connected."
msgstr "<strong>エラー</strong> Jetpack はすでに接続済みです。"

#: jetpack.php:1049 jetpack.php:1065
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack には、最新バージョンの &#8220;%1$s&#8221; プラグインが含まれています。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:59
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "以下の場合にコンテンツを自動校正する。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:22
msgid "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with <a href=\"%s\">After the Deadline</a> Proofreading service. This feature is available to blogs set to the English language. Blogs in other languages will continue to have access to the old spellchecker."
msgstr "WordPress は文章の文法、スペル、間違った単語の使い方などを <a href=\"%s\">After the Deadline</a> というツールを使ってチェックします。この機能は言語が英語に設定されているブログで利用できます。その他の言語のブログでは、旧タイプのスペルチェッカーを引き続き使えます。"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "変更を保存するには、この画面下の \"プロフィールを更新\" ボタンを必ずクリックしてください。"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:121
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:117
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "無視する語句"

#: jetpack.php:2658
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "接続前に Jetpack を登録する必要があります。"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:119
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページの校正時に無視する単語やフレーズを指定してください。"

#: jetpack.php:1445
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack には、最新バージョンの %l プラグインが含まれています。"

#: jetpack.php:1423
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "以下の機能が有効になっています。「さらに詳しく」ボタンをクリックし、各機能についてもっと詳しく知ることができます。"

#: jetpack.php:1421
msgid "<strong>All Done!</strong> You&#8217;re fueled up and ready to go!"
msgstr "<strong>すべて完了です !</strong>準備ができました。"

#: jetpack.php:1342
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>予期しない問題が発生しました。ちょっと運が悪かったようです。%s"

#: jetpack.php:1302
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack は WordPress.com と接続できませんでした: %s これは通常、ホスティングサービス上の設定が何か間違っていることを意味しています。"

#: jetpack.php:1169 jetpack.php:1620
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com に接続"

#: jetpack.php:1280
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "%s プラグインをまだインストールしていますか ?"

#: jetpack.php:2653
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "ブログの管理者が Jetpack 接続を設定する必要があります。"

#: jetpack.php:1284
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したためモジュールを有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。"

#: jetpack.php:1278
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したため「%s」を有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。"

#: jetpack.php:1819
msgid "Purchase"
msgstr "購入"

#: jetpack.php:1835
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:90
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "冗長な言い回し"

#: jetpack.php:1780
msgid "Activate"
msgstr "有効化"

#: jetpack.php:1770
msgid "Deactivate"
msgstr "停止"

#: jetpack.php:1819
msgid "Free"
msgstr "無料"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:82
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "隠れ動詞"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:80
msgid "Double Negatives"
msgstr "二重否定"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:78
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "発音区別符"

#: jetpack.php:1637
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "メール更新の状態を確認中&hellip;"

#: jetpack.php:1621
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "すべての機能を有効化するには右のボタンを使ってサイトを WordPress.com に接続する必要があります。接続を確立したら、以下の機能を有効化できます。"

#: jetpack.php:1608
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack は、WordPress.com クラウドの力を活用してインストール型サイトをパワーアップできる WordPress プラグインです。 "

#: jetpack.php:1605 jetpack.php:1722
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"

#: jetpack.php:1602
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com との接続を解除"

#: jetpack.php:1601
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com に接続済み"

#: jetpack.php:1454
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "古いバージョンは無効化済みです。サイトから削除できます。"

#: jetpack.php:899
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack を使うには WordPress バージョン %s 以降が必要です。"

#: jetpack.php:1298
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com 側の問題により現在 Jetpack をご利用いただけません。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:57
msgid "Proofreading"
msgstr "校正"

#: jetpack.php:1369
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> へようこそ !"

#: jetpack.php:1381
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "以下の新しいモジュールを有効化しました: %l"