# Translation of WordPress - 4.9.x - Development in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 10:23:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Development\n"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-TW"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4135
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "縱使可能影響到網站還是要更新嗎?"
#: wp-includes/wp-db.php:1290
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "此查詢預期只有一個佔位符,但現有一個陣列含有多個佔位符被傳送。"
#: wp-includes/script-loader.php:555
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/rest-api.php:1115
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s 不是有效的物件屬性。"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "你無法在需要 SFTP 驗證的環境下安裝新的佈景主題。請前往 <a href=\"%s\">管理後台新增佈景主題</a>。"
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "最多人使用"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "最多人使用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "點選下一步來開始幫你的選單加入連結。"
#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "很抱歉,我們無法根據提供的網址來載入影片。請確認目標網址的內容為支援的影片檔案 (%s) 或串流 ( 如:YouTube 和 Vimeo)。"
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "執行排程"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4588
#: wp-includes/script-loader.php:554
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ 新增選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "在這個位置建立一組選單"
#. translators: 1: fopen() 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "無法開啟 %1$s 處理 %2$s 的控制代碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "在側邊欄新增一個導覽選單"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:578
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s已接管並正在進行調整中。"
#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "似乎出錯了。請稍後重試。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121
msgid "Take over"
msgstr "接管"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4117
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4110
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s正在編輯,如要修改請等待對方作業完成,你最後的修改動作已被自動儲存。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4105
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s正在編輯,你確定要進行接管?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3210
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "很抱歉,你不被允許接管作業。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3203
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "沒有修改項目能被接管"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3194
msgid "Security check failed."
msgstr "安全性檢查失敗。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2451
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "修改項目正由其它使用者編輯中。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "這裡是此選單顯示的地方,如果你希望修改它,選擇不同的位置即可。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(假如你想使用選單 <a href=\"%1$s\" %2$s>小工具%3$s</a>,請略過這個步驟。)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "你希望這組選單出現在哪裡呢?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:964
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "你將建立一個選單,設定它的位置,並且加入選單項目以連結至頁面或分類頁。如果你的佈景主題擁有多個選單區域,就可能需要建立多個選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "您的網站看起來沒有選單,想要建立一個嗎?點擊這裡開始!"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:588
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "檢視所有位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4788
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "在預覽新佈景主題時,您可以同時設定一些小功能與選單,並了解這個主題的相關選項。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4787
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "在找一些佈景主題嗎?您可以從 WordPress.org 主題目錄裡搜索或瀏覽,找到您要的佈景主題,然後可以先安裝和預覽這個主題,確定要套用之後,再點選啟用就可以使用了。"
#: wp-includes/script-loader.php:478
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "發生一些小狀況了。您的更改可能沒有保存。請再試一次。也有可能需要手動修改後,再通過FTP上傳文件覆蓋一次。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5242
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "這個畫面的閱讀者:在這個模式下,您可能需要按兩次退出鍵。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:588
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "檢視位置"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "向前 %1 秒"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "沒有找到佈景主題。請搜尋其他的關鍵字。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "你的佈景主題可以在一個位置裡呈現選單。請您選擇想要使用的選單。"
#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:362
msgid "Site Name: %s"
msgstr "網站名稱:%s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:61
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1301
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "針對傳送的參數數目 (%2$d),此查詢未包含正確的佔位符號數目 (%1$d)。"
#: wp-includes/wp-db.php:1253
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "不支援的數值型態 (%s)。"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1053
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "小工具在它們能被展示前,需要先使用 %s 進行註冊。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "連結到:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "沒有選擇任何圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "顯示一個圖片相簿。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "相簿"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "自訂 HTML 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "使用自訂 HTML 小工具來新增 HTML 程式碼。"
#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2731
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "你的電子郵件尚未更新,請前往你在 %s 的信箱檢查確認信件是否有收到。"
#: wp-includes/user.php:2712
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] 新的電子郵件地址"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2667
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好!###USERNAME###\n"
"\n"
"您最近有進行電子郵件變更的帳號修改作業,如果您確定這是您執行的,請點下方連結來進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果您暫時不想變更,請忽略此信並可安心刪除。\n"
"\n"
"此封郵件發往 ###EMAIL###\n"
"\n"
"敬上\n"
"來自 ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2645
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 此電子郵件已被使用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← 返回分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← 返回分類連結"
#: wp-includes/script-loader.php:856
msgid "Color value"
msgstr "色彩值"
#: wp-includes/script-loader.php:852
msgid "Clear color"
msgstr "清除顏色"
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "Installation Failed!"
msgstr "安裝失敗!"
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "很抱歉,當進行預約發佈或是儲存為草稿時你無法進行預覽。請先發佈或是等待發佈後再進行預覽。"
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "使用日期排程來進行發佈。"
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "網站首頁與文章頁面不得為同一頁。"
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:588
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "必須修復 %d 錯誤才能進行儲存。"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:580
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "有多個自動儲存版本。<a href=\"%s\">回復自動儲存版本</a>"
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "你確定要放棄還沒有發佈的修改嗎?"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "回復未發佈的修改…"
#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "設定你的即時預覽,這會花一點時間。"
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "下載新的佈景主題…"
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Discard changes"
msgstr "取消變更"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "為了分享預覽,請先儲存變更。"
#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Draft Saved"
msgstr "已儲存草稿"
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Activate & Publish"
msgstr "啟用並發佈"
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "共有 %d 個錯誤必須先修正才能更新檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒語"
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯語"
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Thai"
msgstr "泰語"
#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Tagalog"
msgstr "他加祿語"
#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里語"
#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Slovenian"
msgstr "斯卡洛文"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克"
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞"
#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Russian"
msgstr "俄國"
#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞"
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙"
#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Polish"
msgstr "波蘭"
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Persian"
msgstr "波斯"
#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威"
#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Maltese"
msgstr "馬耳他"
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓語"
#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hindi"
msgstr "北印度文"
#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奧爾文"
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "German"
msgstr "德文"
#: wp-includes/script-loader.php:409
msgid "Galician"
msgstr "加利西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "French"
msgstr "法文"
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓文"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "English"
msgstr "英文"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "繁體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "簡體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆尼文"
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄羅斯"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯"
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Albanian"
msgstr " 阿爾巴尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非文"
#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Live Broadcast"
msgstr "現場直播"
#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Speed Rate"
msgstr "速率"
#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Source Chooser"
msgstr "來源選擇器"
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr " %1 秒後跳過"
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "1秒後跳過"
#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Skip ad"
msgstr "略過廣告"
#: wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Chapters"
msgstr "章"
#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "退後 1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Toggle Loop"
msgstr "切換循環"
#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr ""
"您的瀏覽器尚未啟用 Flash 播放器外掛。請啟用您的Flash播放器外掛或從\n"
" https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新外掛。"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "方法 '%s' 必須被覆蓋。"
#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed 回應"
#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed 回應"
#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1031
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1494 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者:%1$s (IP 位置: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1484
#: wp-includes/pluggable.php:1634 wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站:%1$s (IP 位置: %2$s, %3$s)"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2697
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] 網路管理員 電子郵件 變更通知"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2682
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"此通知 確認網路管理員 電子郵件地址 已更改 ###SITENAME###.\n"
"\n"
"新的 網路管理員 電子郵件地址 是 ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"這封電子郵件已發送到 ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"感恩,\n"
"###SITENAME### 的使用\n"
" \n"
"###SITEURL### 敬上"
#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] 新的網路管理者電子郵件地址"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好 ###USERNAME###,\n"
"\n"
"您最近在 您的網域 要求變更 網站管理者 的 電子郵件.\n"
"\n"
"如果這是正確的,請點擊以下鏈接進行更改:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果您不要,可以放心地 忽略 和 刪除 這封電子郵件 然後不會有任何改變.\n"
"\n"
"這封電子郵件已發送到 ###EMAIL###\n"
"\n"
"感恩,\n"
"###SITENAME### \n"
" \n"
"###SITEURL### 敬上"
#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "使用者無法被加至此網站。"
#: wp-includes/load.php:1134
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Scrape nonce 檢查失敗。請再試一次。"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:5771
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] 管理員電子郵件變更通知"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:5756
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"本通知是想跟您確認 ###SITENAME### 的管理員電子郵件地址已更改。\n"
"\n"
"新的網路管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已發送到 ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"謝謝,\n"
"###SITENAME### \n"
"###SITEURL### "
#: wp-includes/functions.php:5699
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "目前僅支持 UUID V4。"
#: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "The Press 這個外掛是必需的。"
#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "%s themes"
msgstr "%s 個佈景主題"
#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "篩選佈景主題 (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113
msgid "Back to theme sources"
msgstr "回到佈景主題來源"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "搜尋 WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126
msgid "Install & Preview"
msgstr "安裝 & 預覽"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713
msgid "Invalid URL."
msgstr "無效網址。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:39
msgid "Time to add some links! Click “Add menu items” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "是時候來加進一些鏈結囉! 點擊 “新增選單項目” 可以把頁面、分類和自訂鏈結放進你的選單裡。隨你喜歡,想加就加。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "選擇圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "選擇音樂"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "更改音樂"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "設定音樂"
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 “新增圖片” 可以從你的電腦上傳圖檔。你網站的佈景主題適合於頁首搭配一張高度為 %s 像素的圖片 — 一旦上傳完圖片,需要的話你可以栽切它,讓圖片顯示趨於完美。"
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 “新增圖片” 可以從你的電腦上傳圖檔。你網站的佈景主題適合於頁首搭配一張寬度為 %s 像素的圖片 — 一旦上傳完圖片,需要的話你可以栽切它,讓圖片顯示趨於完美。"
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 “新增圖片” 可以從你的電腦上傳圖檔。你網站的佈景主題適合於頁首搭配一張尺寸為 %s 像素的圖片 — 一旦上傳完圖片,需要的話你可以栽切它,讓圖片顯示趨於完美。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 “新增圖片” 可以從你的電腦上傳圖檔。你網站的佈景主題適合於頁首搭配一張高度與你的影片相符的圖片 — 一旦上傳完圖片,需要的話你可以栽切它,讓圖片顯示趨於完美。"
#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Timezone is %s."
msgstr "本地時區是 %s。"
#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "時區是 %1$s (%2$s),目前是 %3$s。"
#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "子午線"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "分鐘"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "小時"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
msgid "Day"
msgstr "天"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
msgid "Month"
msgstr "月"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: wp-includes/class-wp-user.php:716
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "使用者層級已被棄用。請使用角色權限替代!"
#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:255
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "佈景主題 已將自己定義為父主題。請檢查 %s 的頁首。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
msgid "Create New Menu"
msgstr "建立新選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:693
msgid "New Menu"
msgstr "新選單"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:584
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "如果你的佈景主題有可用的小工具區域,你也能在那裡加入一些選單。點擊 <a href=\"%s\">小工具面板</a> ,再增加一個 “導覽選單小工具” 就能在側邊欄或頁尾展示一組選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "如果你的佈景主題有多組選單,請為它們清楚的命名,這將幫助你更好地管理它們。"
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:403
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "你的佈景主題可以在 %s 個位置顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "你的佈景主題可以在一個位置顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278
msgid "CSS code"
msgstr "CSS 代碼"
#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5249
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "在編輯區塊中會自動提示程式碼。你可以在<a href=\"%1$s\" %2$s>個人檔案%3$s</a>來關閉此功能並切換為純文字模式。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "致使用螢幕閱讀器的訪客:在表單模式中,你可能需要點擊兩下 Esc 鍵。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5241
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "要離開這裡,請按Esc鍵,然後按Tab鍵。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5240
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "在編輯區域按下 Tab 鍵會輸入一個 tab 字元。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "使用鍵盤導覽時:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "在這裡加入你自己的 CSS 碼以自訂網站的外觀和版面!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5193
msgid "Your homepage displays"
msgstr "在您的首頁展示"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5182
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "你可以選擇網站首頁要呈現的內容。這些內容可以是依時間排序的文章 (就像經典的部落格),或是固定的靜態頁面。要設定靜態首頁,首先你需要建立兩個頁面:其中一個會變成首頁,而另一個則是作為顯示文章的頁面。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5180
msgid "Homepage Settings"
msgstr "首頁設定"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4874
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "網站圖示應該是正方形的,且至少要有 %s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "網站圖示會顯示在瀏覽器的頁籤、書籤欄以及 WordPress 的行動 App 中。請在此處上傳!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4804
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4795
msgid "Installed themes"
msgstr "已安裝的佈景主題"
#: wp-includes/script-loader.php:604
msgid "Publish Settings"
msgstr "發佈設定"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4165
msgid "Copied"
msgstr "已複製"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4159
msgid "Preview Link"
msgstr "預覽鏈接"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "即時觀看網站外觀的變化,也能分享網站預覽給無法存取自訂器的人瀏覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4154
msgid "Share Preview Link"
msgstr "分享預覽鏈接"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3035
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "變更已成功棄用。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3020
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "變更已經被丟棄。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3014
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3030
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "無法丟棄變更。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3005
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "還沒有儲存任何變更,所以沒有紀錄可以丟棄。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2997
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "有一個身份驗證的問題。請重新整理或再試一次。"
#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2702
#: wp-includes/script-loader.php:593 wp-includes/script-loader.php:595
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "有 %s 個無效的設定,因此無法儲存。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2588
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2603
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "你必須排定一個未來的日期。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2565
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "前次的變更已經發佈了。請試著再次儲存你目前的變更。"
#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgid "Edit User"
msgstr "編輯使用者"
#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "View User"
msgstr "檢視使用者"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:460
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "這個小工具可能包含在新的「自訂 HTML」小工具中會運作得更好的程式碼。如果你還沒開始使用,何不嘗試以新的小工具替代呢?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:513
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "嘿,你看起來只是把 HTML 貼到文字小工具的「可視化」分頁。你可能需要將你的程式碼貼到「文字」分頁中。此外,嘗試使用新的「自訂 HTML」小工具吧!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:512
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "你剛貼上 HTML 嗎?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "嘿,你聽說我們現在有一個「自訂 HTML」小工具嗎?你可以透過檢此頁面的可用小工具列表找到它。試試使用它來為你的網站加入一些自訂程式碼吧!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "嘿,你聽說我們現在有一個「自訂 HTML」小工具嗎?你可以透過按下「<a class=\"add-widget\" href=\"#\">新增一個小工具</a>」按鈕並搜尋「HTML」找到它。試試使用它來為你的網站加入一些自訂程式碼吧! "
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:493
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "全新自訂 HTML 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:458
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "這個小工具可能包含在新的「自訂 HTML」小工具中會運作得更好的程式碼。何不嘗試以新的小工具替代呢?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "任意文字。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "部分 HTML 標籤是不允許使用的,包括:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "任意 HTML 程式碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "顯示標籤數量"
#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s 個項目"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "新增影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"
#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(無作者)"
#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1201
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "城市已更新。列出 %s 附近的活動。"
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that they match the
#. expected location and have upcoming events before including them. If no
#. cities related to your locale have events, then use cities related to your
#. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name
#. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name)
#. instead of the English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1197
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "我們找不到這座城市:%s。請試試看另一個附近的城市。例如:堪薩斯城;斯普林菲爾德;波特蘭。"
#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "參加附近即將舉行的活動。"
#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "發生錯誤。請再次嘗試。"
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "輸入距離你最近的城市,以尋找附近的活動。"
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:845
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "前往 <a href=\"%s\"> 設定頁面</a> 變更或停用註冊。"
#: wp-signup.php:838
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "此網域目前允許站台及使用者註冊。"
#: wp-signup.php:835
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "此網域目前允許使用者註冊。"
#: wp-signup.php:832
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "此網域目前允許站台註冊。"
#: wp-signup.php:829
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "此網域目前不允許註冊。"
#: wp-signup.php:824
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "網域管理員您好!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "小工具標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "連結至媒體檔案"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "附加文章識別碼"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "看來這不是正確的檔案類型,請連結至正確的檔案。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "媒體小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "媒體小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該檔案。檢查你的 <a href=\"%s\">媒體庫</a> 並確認它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "新增至小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "取代媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "尚未選擇媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "一個媒體項目。"
#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "連結至 %s 影片來源檔案"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "影片小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "影片小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該影片。請檢查你的 <a href=\"%s\">媒體庫</a> 並確認它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "編輯影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "取代影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "顯示一個媒體庫、YouTube、Vimeo 或其它平台的影片。"
#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "目前的圖片: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "圖片小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "圖片小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該圖片。請檢查你的 <a href=\"%s\">媒體庫</a> 並確認它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "取代圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯藝廊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "顯示一張圖片。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "因未知錯誤造成無法預覽媒體。"
#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "連結至 %s 音訊來源檔案"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "看來這不是正確的檔案類型。請連結至一個音訊檔。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "音訊小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "音訊小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該音訊檔。請檢查你的 <a href=\"%s\">媒體庫</a> 並確認它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "取代音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31
msgid "No audio selected"
msgstr "尚未選擇音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "顯示一段音訊播放器。"
#: wp-includes/script-loader.php:827
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "已刪除!"
#: wp-includes/script-loader.php:826
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "已刪除!"
#: wp-includes/script-loader.php:797
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "已安裝!"
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "已安裝!"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "立即安裝 %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:784
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "%s 更新失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s 已更新!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:780
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "%s 更新中…"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:775
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "立即更新 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:771
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "已更新!"
#: wp-includes/script-loader.php:770
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "已更新!"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1184
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1181
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於 %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1176
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1350
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "限制結果設為有一個或更多代稱的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:972
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "限制結果設為有一個或更多特定代稱的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "所請求的頁碼大於可用的頁數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "你需要定義一個 include 參數以使用 include 來排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:245
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "所有功能,受文章類型支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "留言上層文章的密碼(若為受密碼保護的文章)。"
#: wp-includes/post.php:1405
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設為精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1405
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設為精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1404
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1404
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1403
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1403
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1402
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1402
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s 已遭捨棄。已使用來自 %2$s 的回呼取代它。"
#: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將從網站上永久刪除這些項目。\n"
"這項操作無法回復。\n"
"點擊「取消」停止操作;點擊「確定」進行刪除。"
#: wp-includes/media.php:3528
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將從本站永久刪除此項目。\n"
"此動作無法復原。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3578
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "建議的圖片尺寸: %1$s x %2$s 像素"
#: wp-includes/functions.php:2140 wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "抱歉,基於安全考慮,不允許使用此檔案類型。"
#: wp-includes/comment.php:3052
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "抱歉,無法在此項目上留言。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "抱歉,您不能使用代理的 oEmbed 請求。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "是否對非白名單提供者執行 oEmbed 探索請求。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "崁入框架的高度最大值是以像素為單位。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "嵌入框最大像素單位的寬度。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "要使用的 oEmbed 格式。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "用來抓取 oEmbed 資料的資源 URL。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "藍"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "綠"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "紅"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Insert/edit media"
msgstr "插入/編輯媒體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "插入/編輯代碼範例"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgid "Date/time"
msgstr "日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "識別碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "識別碼應該以英文字母起頭,緊接着字母、數字、破折號、點、冒號或底線。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "當你使用自訂器去檢視與編輯顯示在那些頁面上的小工具時,你也可以瀏覽其他站上的頁面。"
#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "你的佈景主題有 %s 個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "你的佈景主題有 1 個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "你的佈景主題有 %s 個其它小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "你的佈景主題有 1 個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "此網址用於管理用途,如新註冊使用者通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:823
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "設定項目唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "這必須為真,因為項目無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:266
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "一個由英數字組成的分類識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "必須為真,因為版本歷程不支援刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:260
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "文章類型的 REST 基本路由。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:239
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "一個由英數字組成的文章類型識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:227
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的文章類型標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:221
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "此文章類型是否應該有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:215
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的文章類型描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:209
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "文章類型使用的所有功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:284
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "一個由英數字組成的狀態識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1337
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在給定的 ISO8601 格式日期前發佈的迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1308
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在給定的 ISO8601 格式日期後發佈的迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的大頭貼網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1231
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "使用者分配的角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1208
msgid "The nickname for the user."
msgstr "使用者的暱稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1202
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的語言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195
msgid "Author URL of the user."
msgstr "使用者的作者連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1190
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者的個人資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1184
msgid "URL of the user."
msgstr "使用者的個人網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Last name for the user."
msgstr "使用者的姓氏。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161
msgid "First name for the user."
msgstr "使用者的名字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1153
msgid "Display name for the user."
msgstr "使用者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1144
msgid "Login name for the user."
msgstr "使用者的登入名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:764
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者不能被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:486
msgid "Error creating new user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:877
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層項目識別碼"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:847
msgid "HTML title for the term."
msgstr "項目的 HTML 標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:840
msgid "URL of the term."
msgstr "項目的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:600
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "此項目無法被刪除。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:502
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "無法設置上層,標籤不分層。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307
msgid "Term does not exist."
msgstr "項目不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:260
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:278
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "分類的相關類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:233
msgid "The title for the post type."
msgstr "文章類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視文章類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:248
msgid "The title for the status."
msgstr "狀態的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法查看狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:463
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原始附件的連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:443
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件的 MIME 類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "The attachment description."
msgstr "附件說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:389
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件標題。"
#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"
#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "網站標語。"
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "由 %s 製作"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 啟用 %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 啟用 %2$s"
#: wp-includes/widgets.php:1395 wp-includes/widgets.php:1504
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS 錯誤:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法建立此類型的迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:615
msgid "Invalid slug."
msgstr "無效的代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:607
#: wp-includes/rest-api.php:1157
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705
msgid "Invalid comment content."
msgstr "無效的迴響內容。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "JSONP 回傳函式無效。"
#: wp-includes/post.php:3487
msgid "Invalid page template."
msgstr "無效的頁面模板。"
#: wp-includes/post.php:3207 wp-includes/rest-api.php:1151
#: wp-includes/script-loader.php:605
msgid "Invalid date."
msgstr "無效的日期。"
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is playing."
msgstr "影片播放中。"
#: wp-includes/theme.php:1396
msgid "Video is paused."
msgstr "影片已暫停。"
#: wp-includes/theme.php:1960
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是首頁區塊的範例。首頁區塊可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"
#: wp-includes/theme.php:2076
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "新聞"
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了一些基本聯絡資訊,像是地址跟電話號碼。你也可以嘗試使用外掛新增聯絡表單。"
#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "您也許是位創作者,想要在這裡介紹自己和自己的作品,或者您是一位商務人員,您想在這裡談談您的業務。"
#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎來到您的網站!這是您的首頁,也就是大多數訪客第一次造訪時看到的畫面。"
#: wp-includes/theme.php:1975
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/theme.php:1972
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "最新迴響"
#: wp-includes/theme.php:1969
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: wp-includes/theme.php:1963
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "抱歉,你不被允許變更迴響的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1052
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1062
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "抱歉,你不被允許指派使用者該角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "抱歉,你不被允許以這個參數來排序使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "抱歉,你不被允許以角色篩選使用者。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除這則迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:380
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "抱歉,你不被允許建立新項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "抱歉,你不被允許檢視此篇文章版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "抱歉,你不被允許在這篇文章中建立迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "抱歉,你不被允許在沒有文章的情況下建立迴響。"
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯「%s」迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "抱歉,你不被允許閱讀此篇文章迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "抱歉,你不被允許閱讀此迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "抱歉,你不被允許在沒有文章的情況下閱讀迴響。"
#: wp-includes/theme.php:2050
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2038
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2034
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2026
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2022
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡也許是個介紹你自己的好地方,也能介紹你的網站或放進一些工作人員名單。"
#: wp-includes/theme.php:1954
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於這個網站"
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:176
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:211
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:282
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯 %s 自訂欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "抱歉,您不能設定您提供的字詞。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:637
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "抱歉,你不被允許將此篇文章置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "重新指派被刪除的使用者文章並連結到該使用者的帳號。"
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "此主題不支援在此頁面上放置影片頁首。請觀看其他支援影片頁面的頁面。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "選擇影片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "更換影片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31
msgid "No video selected"
msgstr "未選擇影片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "選擇影片"
#: wp-includes/theme.php:2081
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "首頁區塊"
#: wp-includes/theme.php:2072
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "網誌"
#: wp-includes/theme.php:2067
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: wp-includes/theme.php:1984 wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/theme.php:2014
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: wp-includes/theme.php:2030
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2042
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2018
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2046
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:1966
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/theme.php:1978
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "星期六 & 星期日:上午11:00 – 下午3:00"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "星期一 & 星期五:上午9:00 – 下午5:00"
#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "台北市中正區 10048"
#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "凱達格蘭大道一號"
#: wp-includes/theme.php:1945
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: wp-includes/theme.php:1943
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "聯絡我們"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1118
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "密碼不能包含「\\」字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1114
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不能為空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1085
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "使用者名稱包含無效字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:469
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "錯誤的使用者參數。"
#: wp-includes/script-loader.php:570
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制選項"
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制選項"
#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "文件預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4963
msgid "Header Media"
msgstr "頁首媒體"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類的 REST 基本路由。"
#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1203
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站預設"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 描述,網頁顯示用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字描述,存放於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件的 HTML 標題,網頁顯示用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:398
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "附件的文字標題,存放於資料庫。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5625
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "請輸入有效的 YouTube 網址。"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "展開主選單"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "折疊主選單"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:745
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "使用者不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:590
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "項目不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "文章版本不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "文章不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "迴響不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5048
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "或輸入一個 YouTube 網址:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳送了無效的 JSON 內容。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2227
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集合限制在除了那些特別被指派到 %s 分類字詞外的所有項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集合限制在被設定一至多個狀態下的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "評論欄位超過最大字元數限制。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與文章型別相關聯的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2191
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集合限制在被設定一或多個特定別名的文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638
msgid "Comment is required."
msgstr "迴響為必填項目。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:795
msgid "Status is forbidden"
msgstr "狀態為被禁止使用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:792
msgid "Empty title"
msgstr "清空標題"
#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "我們已經收到來自該文網址的 ping 通知了。"
#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "抱歉,引用通知目前在此項目是停用的。"
#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "我很需要透過識別碼執行。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgid "Term removed."
msgstr "項目已移除。"
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgid "Term added."
msgstr "項目已新增。"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Term selected."
msgstr "項目已選擇。"
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgid "Remove term:"
msgstr "移除項目:"
#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "Item selected."
msgstr "物件已選擇。"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1205
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d(包含)到 %3$d(包含)的範圍內"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1200
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d(不包含)到 %3$d(包含)的範圍內"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1195
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d(包含)到 %3$d(不包含)的範圍內"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1190
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d(不包含)到 %3$d(不包含)的範圍內"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1163
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s 不是一個有效的 IP 位址。"
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1089 wp-includes/rest-api.php:1105
#: wp-includes/rest-api.php:1129 wp-includes/rest-api.php:1134
#: wp-includes/rest-api.php:1139 wp-includes/rest-api.php:1144
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型態。"
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1189
#: wp-includes/rest-api.php:1123
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中之一。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:379
msgid "Meta fields."
msgstr "Meta 欄位。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:246
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:256
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:302
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "無法更新資料庫中的 meta 值。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:184
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除 meta 值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果限定在至少被指定的一種使用者角色。接受 csv 清單或單一角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1254
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已指派給使用者的其他額外的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "所有指派給該使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者密碼(不要置入)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者的註冊日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "The email address for the user."
msgstr "使用者的電子郵件地址。"
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1038
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "該角色 %s 不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:750
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派無效的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:714
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除此使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:611
msgid "Username isn't editable."
msgstr "使用者名稱是無法變更的。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯這個使用者的角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法新增已存在的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:412
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "你目前尚未登入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:966
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集合限制於指派到特定文章中的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:960
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集合限制於指派到特定上層文章的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:953
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏未被指派到任何文章的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依字詞屬性排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入字詞的分類來源。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "一個以英數字組成的識別字,在它的型態中是唯一的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:835
msgid "HTML description of the term."
msgstr "該項目的 HTML 描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:829
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "屬於該項目下已發佈的文章數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1138
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一的識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "當使用者無法執行刪除文章時,需要設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:308
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果集合限制於與特定文章型別相關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:272
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "是否要顯示標籤雲。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性有一個無效的值,並且無法被更改為空值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "無效的修訂版本識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2292
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態是被禁止使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2238
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果限制於被置項的項目。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2217
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果限定在所有擁有特定分類法 %s 字詞的所有項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果限定在所有除了具備一個特定父項目識別碼以外的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2173
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "將結果限定於那些擁有特定上層項目識別碼的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "依特定數量來位移結果集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2130
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果限定於擁有特定 menu_order 值的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2095
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集合排除指派給特定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果限定在被指派特定作者的文章。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2055
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "在 %s 分類法裡被指派到該物件的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "用來呈現該物件的佈景檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1819
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "用來保護內容及摘要存取的一組密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "物件是否應該被置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2019
msgid "The format for the object."
msgstr "物件的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "物件與其他相同類型的物件對應的順序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1999
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "物件是否能被 ping 通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1993
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "物件的迴響是否啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1985
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "物件的精選媒體識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1974
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "摘要是否被密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1968
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 摘要,網頁顯示用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字摘要,存放在資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1954
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "物件的摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1946
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:461
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "指派作者的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1935
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否被密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 標題,網頁顯示用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字標題,存放於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1813
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "物件的文章型別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1807
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件裡一個已命名的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1799
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:505
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "一個由英數字組成的識別字,為該類物件的唯一別名。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:494
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "物件最後修改日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1785
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "物件最後被修改的日期,以此網站時區表示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1764
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 GUID,網頁顯示用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1758
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:478
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的 GUID,存放於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1752
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "物件的全域唯一識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1226
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1746
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:472
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "物件被發佈的日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:466
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "物件被發佈的日期,以此站時區表示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1147
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的精選媒體識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "一篇被密碼保護的文章,無法被設定成置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1035
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法用密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1031
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "一篇文章無法被同時置頂又擁有密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:814
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這篇文章已經被刪除了。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法建立已存在的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:434
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "抱歉,你不被允許新增使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
msgid "Incorrect post password."
msgstr "錯誤的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "你需要定義一個搜尋字詞才能依相關性排列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "若文章受到密碼保護,則此為該文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:254
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:248
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "分類法是否應該擁有子分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:242
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:236
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "所有此分類法使用到的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "一個由英數字組成的使用者識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:278
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含文章型別編輯列表裡的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:272
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "具有此狀態的文章是否應該開放查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:266
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "具有此狀態的文章是否應顯示於網站前台。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:260
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "具有此狀態的文章是否應被保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:254
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "具有此狀態的文章是否應為私密文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "被提出的請求範圍;決定回應裡的欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限制在那些符合搜尋字串的項目上。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集合中最大數量的項目回傳值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合目前的頁數。"
#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "方法 '%s' 未實作。必須被子類別覆寫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定類型的迴響。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定狀態的迴響。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果限制在那些被指派至特定文章識別碼下的迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1401
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的父項目識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1392
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果限制在那些特定上層文章識別碼下的迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1335
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性來排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:927
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1328
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排列順序升冪或降冪。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果限制在特定識別碼下。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:902
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1304
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2105
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在給定的 ISO8601 格式日期前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1331
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些與特定作者 Email 相關的項目。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1322
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集合排除被指派到特定使用者識別碼的迴響。需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被指派到特定使用者識別碼下的迴響。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2080
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在給定的 ISO8601 格式日期後發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "物件作者的頭像網址。"
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的頭像尺寸。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "物件的迴響類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
msgid "State of the object."
msgstr "物件的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "指派已關聯文章物件的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1830
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:500
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "指派上層的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1232
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1778
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1212
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 內容,網頁顯示用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1924
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的內容,存放於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1198
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1915
msgid "The content for the object."
msgstr "物件的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1190
msgid "User agent for the object author."
msgstr "物件作者的使用者代理人。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1184
msgid "URL for the object author."
msgstr "物件作者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1176
msgid "Display name for the object author."
msgstr "物件作者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1170
msgid "IP address for the object author."
msgstr "物件作者的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1160
msgid "Email address for the object author."
msgstr "物件作者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1155
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "若作者是使用者,請指派使用者識別物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1149
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1772
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:483
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件唯一的識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1078
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "錯誤的迴響作者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "該迴響無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "迴響已經被丟棄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新迴響失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新迴響狀態失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立迴響失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立一則迴響需要正確的作者名稱及電子郵件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法建立已存在的迴響。"
#: wp-includes/comment.php:3103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "抱歉,你必須要登入才能發表迴響。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "查詢的參數不被許可:%s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "是否跳過丟到回收桶而強制刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:646
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定 MIME 型態的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:639
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定媒體形態的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案操作器。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊不符合預期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供了錯誤的內容處置(Content-Disposition)。內容處置需要被格式化為「attachment; filename=\"image.png\"」或其他相似設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容處置方式(Content-Disposition)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:490
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容型態(Content-Type)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:682
msgid "No data supplied."
msgstr "未提供資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:457
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "指派已關聯文章附件的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:450
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型下的媒體檔案詳細資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:380
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "當附件無法顯示時作為替代顯示的文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層文章類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "抱歉,您不允許上傳媒體至此篇文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "抱歉,你不允許在這個網站上傳媒體檔案。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,替代方式是使用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。"
#: wp-includes/post.php:1399
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"
#: wp-includes/post.php:1399
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "回收桶裡找不到變更集。"
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "找不到變更集。"
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "所有變更集"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "建立變更集"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1755
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s 前(%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "「%s」選項群組已被移除。請使用另一個設定群組。"
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "允許使用者發表迴響至新文章。"
#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "允許其他網誌對新文章發出連結通知(引用和通告)。"
#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "部落格頁面最多要顯示的文章數量。"
#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"
#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "以圖片顯示文字表情符號,如 :-) 和 :-P。"
#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress 地區設定代碼。"
#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "一週的開始從第幾天開始。"
#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "所有時間字串的時間格式。"
#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "所有日期字串的日期格式。"
#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "你所在城市的時區設定。"
#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"
#: wp-includes/media.php:3541
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目…"
#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/general-template.php:396 wp-login.php:588 wp-login.php:988
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "沒有找到佈景主題。請嘗試使用不同的搜尋方式,或 %s。"
#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "你正在瀏覽 %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122
msgid "Filter themes"
msgstr "過濾佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "更換佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "New version available. %s"
msgstr "有可用的新版本。%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "安裝及預覽佈景主題:%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "即時預覽佈景主題:%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "自定佈景主題:%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "佈景主題細節:%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "點選以編輯此元素。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "點選以編輯此網站標題。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "點選以編輯此小工具。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "點選以編輯此選單。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "標記語法不能用在 CSS。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5507
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "抱歉,您的內容無法被編輯。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "抱歉,這個迴響無法被編輯。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574
msgid "Invalid role."
msgstr "無效角色。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "抱歉,您不被允許指派這個項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:565
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "抱歉,您不被允許刪除這個項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:480
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "抱歉,您不被允許編輯這個項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "抱歉,您的項目無法被建立。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4727
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5186
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "抱歉,您的內容無法被發佈。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
msgid "No widgets found."
msgstr "找不到小工具。"
#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "找到的小工具數量:%d"
#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s 無法建立:%2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881
msgid "Post"
msgstr "文章"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5601
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "只有 %1$s 或 %2$s 檔案能用於頁首影片。請轉換您的影片格式再試一次,或者上傳您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "這個影片檔案太大,無法作為頁首影片。請嘗試使用較短的影片或最佳化壓縮影片後重新上傳,檔案大小在 8MB 以下。或者上傳您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "無法識別的背景設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5546
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5550
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "無效的背景尺寸大小。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5542
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "無效的背景位置 Y 值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5538
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "無效的背景位置 X 值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5534
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "背景附件數值錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5530
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "重複背景數值錯誤。"
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4162
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5234
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5254
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(以新視窗開啟)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5232
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "了解 CSS 相關資訊"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5265
msgid "Additional CSS"
msgstr "附加的 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5159
msgid "Scroll with Page"
msgstr "隨頁面捲動"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5147
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "重複背景圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
msgid "Original"
msgstr "原始"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5130
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66
msgid "Image Position"
msgstr "圖片位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5097
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5096
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
msgid "Fit to Screen"
msgstr "符合螢幕"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5094
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5090
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5038
msgid "Header Video"
msgstr "頁首影片"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4985
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "請使用 %1$s 格式上傳您的影片並最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其高度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4978
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "請使用 %1$s 格式上傳您的影片並最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4971
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "請使用 %1$s 格式上傳您的影片並最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬高為 %2$s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4964
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "如果您加入一段影片,當影片在載入時此圖片將作為遞補使用。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
msgid "Search themes…"
msgstr "搜索佈景主題…"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4670
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "顯示佈景主題的詳細訊息: %s"
#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4668
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "正在展示 %d 個佈景主題"
#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4666
msgid "%d themes found"
msgstr "共找到 %d 佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4664
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "你確定要刪除此佈景主題嗎?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "權限不足,無法編輯設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2267
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "設定不存在或者無法識別。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2060
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "此表單無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2059
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "這個連結無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1844
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "未授權。您可能在前台預覽時移除了 customize_messenger_channel 參數。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "不存在的變更集 UUID。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "無效的變更集 UUID"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "New page title…"
msgstr "新的頁面標題…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
msgid "New page title"
msgstr "新的頁面標題"
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:151
#: wp-includes/feed.php:542
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 套件無法使用。請連絡您的主機商啟用 PHP 的 XML 套件。"
#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "你好,%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit selected menu"
msgstr "編輯已選取的選單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "警告:這個連結已插入但可能有錯誤。請先行測試。"
#: wp-includes/script-loader.php:766
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "文字編輯區域,按下 Ctrl-Option-H 以獲得協助。"
#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用左/右方向鍵增減一秒,上/下方向鍵增減十秒。"
#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用上/下方向鍵來提高或降低音量。"
#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量滑動軸"
#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Audio Player"
msgstr "音樂播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Video Player"
msgstr "影片播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "後退 %1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "向前跳%1秒"
#: wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Time Slider"
msgstr "時間軸"
#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1394
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: wp-includes/taxonomy.php:2022 wp-includes/taxonomy.php:2648
msgid "A name is required for this term."
msgstr "項目必須設定一個名稱。"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:642
msgid "Inexistent terms."
msgstr "不存在的項目。"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Run %s"
msgstr "執行 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:835
msgid "Run Importer"
msgstr "執行匯入器"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "匯入器安裝成功。<a href=\"%s\">啟用匯入器</a>"
#: wp-includes/script-loader.php:834
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:834
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網誌網路啟用 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:832
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:832
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網誌網路啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:812
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:810
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:808
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s 安裝完成!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s 安裝完成!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:804
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "安裝 %s 中…"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "安裝 %s 中…"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "抱歉,你不被允許存取此網站使用者資訊。"
#: wp-includes/script-loader.php:841
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "發現的外掛數量:%d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯你的個人資料。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:580
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯此使用者。"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:900
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Seasonal"
msgstr "季節性"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Photoblogging"
msgstr "攝影部落格"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Responsive Layout"
msgstr "自適應式排版"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fluid Layout"
msgstr "浮動寬度排版"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fixed Layout"
msgstr "固定寬度排版"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Dark"
msgstr "暗色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Tan"
msgstr "黃褐色"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "安裝失敗:%s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4857
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:793
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除此文章。"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:253
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← 返回 %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1856 wp-includes/wp-db.php:1862
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法讀取來自 MySQL 的錯誤訊息"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: wp-includes/script-loader.php:829
msgid "Network Activate"
msgstr "網誌網路啟用"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:825
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "刪除失敗:%s"
#: wp-includes/script-loader.php:823
msgid "Deleting..."
msgstr "刪除中…"
#: wp-includes/script-loader.php:822
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "注意:這些佈景主題可能在網誌網路中被其他網站使用。你確定要繼續嗎?"
#: wp-includes/script-loader.php:821
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "你確定要刪除選擇的外掛及它們的資料嗎?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "你確定要刪除 %s 及其資料嗎?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "你確定要刪除 %s 嗎?"
#: wp-includes/script-loader.php:773
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: wp-includes/script-loader.php:768
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "請選擇至少一個項目以進行此項操作。"
#: wp-includes/script-loader.php:767
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "你此時沒有任何可用的外掛。"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:765
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "搜尋「%s」的結果"
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要這麼做嗎?\n"
"你送出的變更將會遺失。"
#: wp-includes/script-loader.php:507 wp-login.php:704
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確定使用強度弱的密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:496
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:643
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "抱歉,你不被允許這樣做。"
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉,你不被允許預覽草稿。"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] 密碼已變更"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1752
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "使用者密碼已變更:%s"
#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要滑鼠互動。"
#: wp-includes/formatting.php:4273
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4272
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "當使用自訂固定連結時需要一個結構標籤。<a href=\"%s\">了解更多</a>"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5895
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "抱歉,你不被允許上傳檔案。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "抱歉,你不被允許新增分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:372
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:374
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "抱歉,你不被允許瀏覽使用者。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2295
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579
#: wp-includes/script-loader.php:606
msgid "Invalid value."
msgstr "無效值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "抱歉,你不被允許自訂此網站。"
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "不要將 %1$s 標籤轉化至 %2$s。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Link options"
msgstr "連結選項"
#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Link inserted."
msgstr "連結已插入。"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Link selected."
msgstr "連結已選取。"
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s 必須要去除圖片meta。"
#: wp-includes/script-loader.php:756
msgid "Plugin details"
msgstr "外掛細節"
#: wp-includes/media.php:3542
msgid "No media files found."
msgstr "找不到媒體檔案。"
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "「%1$s」 — %2$s"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "發現 %d 個結果。請使用上下鍵來瀏覽。"
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "發現一個結果。 請使用上下鍵來瀏覽。"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2232
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "以 %s 身分登入。編輯你的個人資料。"
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">以 %3$s 的身份登入</a>。 <a href=\"%4$s\">登出?</a>"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 %1$s <strong>已被捨棄</strong>。請在 %3$s 中改用布林函數 %2$s 來啟用子網域設定。使用 %4$s 來確認子網域設定是否啟用。"
#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3737
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "手動移除 %1$s 將會產生 PHP 警告。請使用 %2$s filter。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "下一組格式化快捷鍵將會在你輸入,或是在同一段純文字中插入文字時套用。按下 Esc 鍵或是復原鍵復原。"
#: wp-login.php:942
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "你的連線已逾時。請重新登入來回到原先的頁面。"
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 您所輸入電子郵件地址 %s 的密碼不正確。"
#: wp-includes/user.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無效的信箱。"
#: wp-includes/user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:信箱欄位不得為空。"
#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "不允許移除內建的分類。"
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Drag boxes here"
msgstr "拖曳區塊到這裡"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "必須指定路由。"
#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題名稱和版本命名。"
#: wp-includes/post.php:1182
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "不允許移除內建的文章類型"
#: wp-includes/post.php:249
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/post.php:242
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:235
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "待審核"
#: wp-includes/post.php:228
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:221
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/post.php:214
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "送出"
#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無效的使用者名稱、電子郵件位址或錯誤的密碼。"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
#: wp-includes/functions.php:5312
msgid "Close dialog"
msgstr "關閉對話框"
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3900
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "在 %2$s 中被呼叫的構造函數 %1$s 從版本 %3$s 開始<strong>已被捨棄</strong>!請使用 %4$s 替代。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904
msgid "Choose logo"
msgstr "選擇標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4902
msgid "No logo selected"
msgstr "未選擇標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4899
msgid "Change logo"
msgstr "變更標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4898
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4903
msgid "Select logo"
msgstr "選擇標誌"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s 是被禁止的"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "部份的轉譯只可以傳回內文或內文字串(或陣列),不可同時傳回兩者。"
#: wp-includes/comment.php:1158
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:你的迴響太長了。"
#: wp-includes/comment.php:1154
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:你的個人網站網址太長了。"
#: wp-includes/comment.php:1150
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:你的電子郵件位址太長了。"
#: wp-includes/comment.php:1146
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:你的名稱太長了。"
#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"
#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "已核准"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:269
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "佈景版型遺失。獨立主題的佈景主題需要 %1$s 的版型檔案。<a href=\"%2$s\">子佈景</a> 需要在 %3$s 樣式表中註明上層佈景主題名稱。"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "不合法的物件型態"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "貼上網址或是輸入文字以搜尋"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4890
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4856
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4934
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "顯示網站標題和標語"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4757
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "進入行動裝置預覽模式"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4754
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "進入平板裝置預覽模式"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4750
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "進入桌面裝置預覽模式"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2058
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "按住 Shift 鍵並點選來編輯這個元素。"
#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "迴響送出失敗"
#: wp-includes/user.php:2360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:抱歉,不能使用此使用者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "無效的參數。"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(目前:%s)"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(目前設定為:%s)"
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請查詢 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">錯誤報告</a>。報告中有些指示或許能協助您瞭解發生什麼樣的錯誤。"
#: wp-includes/functions.php:4143
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4142
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "請見 <a href=\"%s\">WordPress 除錯指南</a> 以獲得更多資訊。"
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:%2$s 裡面的 %1$s 只可以包含數字、字母及底線。"
#: wp-includes/script-loader.php:744 wp-includes/script-loader.php:750
msgid "Changes saved."
msgstr "變更已儲存。"
#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "需要協助?<a href='%s'>我們知道了</a>。"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "這看起來不是一個 %s 檔案。在我們開始前我需要它。"
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293
#: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354
msgid "Use %s instead."
msgstr "請以 %s 代替。"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1138
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "如果你不想要重複的值,使用 %s 替代。"
#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "項目識別碼已在多個分類法共用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "詞語後設資料(Term meta)無法加在已被多個分類法共用的詞語。"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "十月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "九月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "八月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "七月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "六月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "五月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "四月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "三月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "二月"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "一月"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:177
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "分享選項"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "中等大小的圖片高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "中等大小的圖片寬度"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "您目前正在瀏覽 %s 部落格彙整。"
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的網誌彙整,年份為 %2$s。"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的網誌彙整,月份為 %2$s。"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "您正在瀏覽 %1$s 部落格彙整,日期為 %2$s。"
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "此網站尚未啟用。假如你在啟用網站時發生問題,請通知 %s。"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:611 wp-signup.php:757
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "查看你在 %s 的收件匣並點選信中的連結。"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 %s 與另一個選單名稱衝突了,請試著取另一個名字。"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:904
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "你所尋找的網頁 %s 並不存在。"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "看來在這裡沒任何東西。要不要試著直接造訪 %s 呢?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到嵌入的程式碼。"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "繼續閱覽 %s"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "網站語言:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "任務完成。訊息 %s 已被刪除"
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "發佈標題:"
#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "請確認資料庫伺服器是否負載過高?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1748
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "這代表我們失去了與資料庫主機 %s 的連線。資料庫伺服器可能已離線。"
#: wp-includes/wp-db.php:1744
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "重新連接資料庫發生錯誤"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1601 wp-includes/wp-db.php:1759
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "假如您不了解這些訊息代表什麼意思,您應該連絡您的主機管理員。如果您還需要任何協助,可以造訪 <a href=\"%s\">WordPress 支援論壇</a>。"
#: wp-includes/wp-db.php:1596 wp-includes/wp-db.php:1753
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "請確認資料庫伺服器正常運作中?"
#: wp-includes/wp-db.php:1595
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "請確認你輸入的主機名稱正確無誤?"
#: wp-includes/wp-db.php:1594
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "請確認你輸入了正確使用者名稱及密碼?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "這代表若不是您 %1$s 檔案中的使用者名稱及密碼資訊不正常,就是我們無法連線至資料庫主機 %2$s。 這可能表示主機所連線的資料庫主機已關閉。"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1068
msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "如果你不知道如何設定資料庫的話,請<strong>聯絡你的虛擬主機商</strong>。如果其他方法也失敗的話,請到<a href=\"%s\">WordPress支撐論壇</a>尋求協助。"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "在某些系統上,你的資料庫名稱會以你的使用者名稱做為前綴,所以看起來會像是 <code>username_%1$s</code>。有可能是這個問題嗎?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "使用者 %1$s 有使用 %2$s 資料庫的權限嗎?"
#: wp-includes/wp-db.php:1049
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "你確定這個存在嗎?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1044
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "我們可以連接到資料庫伺服器(意味著你的使用者名稱及密碼正確),但無法選擇 %s 資料庫。"
#: wp-includes/wp-db.php:1040
msgid "Can’t select database"
msgstr "無法選擇資料庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "此標籤雲將不會顯示,因為沒有分類法支援標籤雲小工具。"
#: wp-includes/user.php:2198
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "無法儲存密碼重設鑰匙至資料庫。"
#: wp-includes/user.php:1509
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "暱稱不可以長於 50 個字元。"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:您輸入給使用者名稱 %s 的密碼不正確。"
#: wp-includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無效的使用者名稱。"
#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Categories list"
msgstr "分類列表"
#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Tags list"
msgstr "標籤列表"
#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Categories list navigation"
msgstr "分類列表導覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Tags list navigation"
msgstr "標籤列表導覽"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "無效的短碼名稱:%1$s。請勿使用空白或保留符號:%2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "無效的短碼名稱:使用了空白名稱。"
#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Permalink saved"
msgstr "固定網址已儲存"
#: wp-includes/rest-api.php:784
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Cookie nonce 是無效的"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:519
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s(從 %2$s;%3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s(從 %2$s;沒有可用的替代方案)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s(從 %2$s;使用 %3$s 取代)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "找不到指定的命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "沒有符合網址及請求方式的路由"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "此路由的管理權無效"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "此網站已停用 JSONP 支援。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "無效的參數:%s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "遺失參數:%s"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s,使用 %2$s 方法,而不是 %3$s 函式。請見 %4$s。"
#: wp-includes/post.php:1408
msgid "Pages list"
msgstr "頁面列表"
#: wp-includes/post.php:1408
msgid "Posts list"
msgstr "文章列表"
#: wp-includes/post.php:1407
msgid "Pages list navigation"
msgstr "頁面列表導覽"
#: wp-includes/post.php:1407
msgid "Posts list navigation"
msgstr "文章列表導覽"
#: wp-includes/post.php:1406
msgid "Filter pages list"
msgstr "篩選頁面列表"
#: wp-includes/post.php:1406
msgid "Filter posts list"
msgstr "篩選文章列表"
#: wp-includes/post.php:1398
msgid "Page Archives"
msgstr "頁面彙整"
#: wp-includes/post.php:1398
msgid "Post Archives"
msgstr "文章彙整"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:799
msgid "Post Type Archive"
msgstr "文章類型彙整"
#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "網址名稱只能包含小寫字母(a-z)及數字。"
#: wp-includes/ms-functions.php:460 wp-includes/ms-functions.php:467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092
#: wp-includes/user.php:1499
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "抱歉,該使用者名稱不被允許。"
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "使用者名稱只能包含小寫字母 (a-z) 和數字。"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "「%s」"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "九月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "五月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "六"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "五"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "四"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "三"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "二"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "一"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "日"
#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "較新的迴響"
#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "較舊的迴響"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "文章發表於 %s"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "使用 %s 過濾器取代。"
#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "關閉分享對話框"
#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "複製並貼上這段代碼到你的網站以內嵌"
#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "複製並貼上這個網址以嵌入你的 WordPress 網站"
#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "嵌入 HTML"
#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "嵌入 WordPress"
#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "開啟分享對話框"
#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">個迴響</span>"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "在重新整理模式裡,重整小工具的額外控制項,將在小工具列表的上方提供。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "抱歉,你已經用光了你的空間配額。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "抱歉,你不被允許審核或編輯這則迴響。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "重新排序小工具"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "按下返回或輸入鍵來開啟此區域"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4335
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "即時預覽:%s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "該佈景主題不存在。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯此網站的佈景主題選項。"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:144
#: wp-includes/capabilities.php:203 wp-includes/capabilities.php:240
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "文章型別 %1$s 尚未被註冊,因此對查看該文章類型的權限「%2$s」是不可靠的。"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:343 wp-includes/category.php:46
#: wp-includes/class-wp-query.php:1669
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s 已經被捨棄。使用 %2$s 替代。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1005
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Clear Results"
msgstr "清除結果"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "當按下 Enter 鍵替換以下格式化的快速鍵。按 Esc 或還原按鈕恢復。"
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "顯示/隱藏內容:%s"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3372 wp-includes/script-loader.php:1088
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "編輯選單項目:%1$s(%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "移除選單項目:%1$s(%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1088
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "顯示/隱藏內容:自訂連結"
#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "你的新密碼尚未儲存。"
#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "Hide password"
msgstr "隱藏密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu Name"
msgstr "選單名稱"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示預覽"
#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示預覽"
#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1050
msgid "No items"
msgstr "沒有項目"
#: wp-login.php:820
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "註冊確認將透過電子郵件寄送給你。"
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: wp-includes/script-loader.php:501
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "不符合"
#: wp-includes/script-loader.php:500
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "強"
#: wp-includes/script-loader.php:498
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "弱"
#: wp-includes/script-loader.php:497
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "非常弱"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new header image"
msgstr "新增頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide image"
msgstr "隱藏圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide header image"
msgstr "隱藏頁首圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4870
msgid "Site Icon"
msgstr "網站圖示"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4821
msgid "Site Identity"
msgstr "網站識別"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:919
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "新增至選單:%1$s(%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "當開始新的段落時,這些格式會在按下空白鍵後自動套用。您可按下倒退鍵或是 Esc 鍵復原。"
#: wp-login.php:555
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "你的密碼重設連結已經失效。請在下方請求一個新連結。"
#: wp-login.php:553
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "你的密碼重設連結有誤。請在下方再次請求一個新連結。"
#: wp-includes/wp-db.php:1386 wp-includes/wp-db.php:1403
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤:"
#: wp-includes/pluggable.php:1895
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "如要設定密碼,請點選以下連結:"
#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/user.php:1482
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "使用者名稱不可以長於 60 個字元。"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:244
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "開發庫的 %s 目錄必須用作 RTL。"
#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3904
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s 呼叫的建構子在 %2$s 版之後<strong>已被捨棄</strong>!請使用 %3$s 替代。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s(%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "預覽佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "啟用佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "選單可以顯示於你佈景主題所指定的位置。"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "選單可以顯示在佈景主題定義好的位置或在 <a href=\"%s\">小工具區域</a> 加入“導覽選單”小工具。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "重新排序模式已停用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "重新排序模式已啟用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(未命名)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:49
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "當處於重新排序模式時,用於排列選單的額外控制元件將顯示于上方的選單列表裡。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441
msgid "Close reorder mode"
msgstr "關閉重新排序模式"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Reorder menu items"
msgstr "重新排序選單項目"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:41
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "新增或移除選單項目"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1949
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] 電子郵件變更通知"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1933
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 您好,\n"
"\n"
"此通知用於確認您在 ###SITENAME### 的電子郵件已經更改。\n"
"\n"
"如果您並未更改您的電子郵件,請與網站管理員聯繫:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已經發送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"祝好, \n"
"###SITENAME### 全體成員\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] 密碼變更通知"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"此通知用於確認你在 ###SITENAME### 的密碼已經更改。\n"
"\n"
"如果你並未更改你的密碼,請與網站管理員聯繫:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封郵件已經發送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"祝好, \n"
"###SITENAME### 全體成員\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No tags"
msgstr "無標籤"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "無有效回傳函數的情況下嘗試解析一段短碼:%s"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:778
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "更新失敗:%s"
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要編輯這則迴響?\n"
"所有變更將遺失。"
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "關閉代碼標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "關閉項目列表標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "項目列表"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "關閉項目編號標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "關閉項目符號標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "關閉插入文字標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "插入文字"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "關閉刪除線標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "刪除的文字(刪除線)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "關閉引用標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "關閉斜體標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "關閉粗體標籤"
#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "移除影音"
#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "移除撰寫人圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "移除影片來源"
#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "移除音訊來源"
#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:132
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:464
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:525
msgid "Content:"
msgstr "內容:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "允許其他網誌傳送引用通告至新文章"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + 字母:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + 字母:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + 字母:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + 字母:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "內嵌工具列(選取一張圖片、連結或預覽)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "額外捷徑,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "預設捷徑,"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232
msgid "Customizing"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "選單選項"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Add to Menu"
msgstr "新增至選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1086
msgid "Custom Links"
msgstr "自訂連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "搜尋結果會依你的輸入更新。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1000
msgid "Search menu items…"
msgstr "搜尋選單項目…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:999
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:994
msgid "Add Menu Items"
msgstr "新增選單項目"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:991
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "自訂 ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935
msgid "Move one level down"
msgstr "往下移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:934
msgid "Move one level up"
msgstr "往上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgid "Menu Locations"
msgstr "選單位置"
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:579
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "你的佈景主題包含 %s 個選單位置。選擇每個位置要顯示的選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:557
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "這個面板是用於管理你已經發佈在網站上內容的導覽選單。你可以新增選單並加入項目,例如已經存在的頁面、文章、分類、標籤、格式或者自訂連結。"
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s。%3$s 下的第 %2$s 個子項目。"
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s。第 %2$d 個選單項目(共 %3$d 個)。"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "Out from under %s"
msgstr "從 %s 下方移出"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Under %s"
msgstr "至 %s 下方"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Move out from under %s"
msgstr "從 %s 下方移出"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Move under %s"
msgstr "移至 %s 下方"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Move to the top"
msgstr "移至頂端"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Move down one"
msgstr "下移一位"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Move up one"
msgstr "上移一位"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "載入更多結果中…請稍候。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "找到的附加項目:%d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "找到的項目數:%d"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s(審查中)"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s(不正確)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "選單項目現在是一個子項目"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "把選單自子選單中移出"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item moved down"
msgstr "選單項目已下移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved up"
msgstr "選單項目已上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu deleted"
msgstr "選單已刪除"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu created"
msgstr "選單已建立"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu item deleted"
msgstr "選單項目已刪除"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu item added"
msgstr "選單項目已新增"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "建立選單"
#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134
msgid "Original: %s"
msgstr "原始:%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "該描述將出現在選單中,若現在的佈景主題有支援它。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "連結關係(XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS 類別"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
msgid "Title Attribute"
msgstr "標題屬性"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1709
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁開啟連結"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Navigation Label"
msgstr "導覽命名"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "自動加入新的頂級頁面至這個選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgid "Menu Location"
msgstr "選單位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:944
msgid "Delete Menu"
msgstr "刪除選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:42
msgid "Add Items"
msgstr "新增項目"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML 錯誤:%1$s 於第 %2$s 行"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:319
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "使用者控制台:%s"
#: wp-login.php:882 wp-login.php:887
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "「%2$s」側邊欄的參數中沒有設定 %1$s。預設為「%3$s」。要清除此通知並保持現有的側邊欄內容,請手動將 %1$s 設定為「%3$s」。"
#: wp-includes/script-loader.php:839
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "失去連接或伺服器忙碌。請稍後再試。"
#: wp-includes/script-loader.php:791
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "如果你離開此頁,更新可能無法完成。"
#: wp-includes/script-loader.php:776
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失敗!"
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:790
msgid "Update canceled."
msgstr "已取消更新。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "切換"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "關閉此通知。"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$s 則迴響"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>預覽中:</span> %s"
#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Site Preview"
msgstr "預覽網站"
#: wp-includes/script-loader.php:769
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
#: wp-includes/script-loader.php:792
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"
#: wp-includes/script-loader.php:795
msgid "Installing..."
msgstr "安裝中..."
#: wp-includes/script-loader.php:813
msgid "Installing... please wait."
msgstr "正在安裝中...請稍候。"
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:786
msgid "Updating... please wait."
msgstr "更新中…請稍候。"
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:788
msgid "Update completed successfully."
msgstr "成功完成更新。"
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "已成功完成安裝。"
#: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 字元間。"
#: wp-includes/taxonomy.php:3562
msgid "Could not split shared term."
msgstr "無法分離共用字詞。"
#: wp-includes/theme.php:2962
msgid "Customizer"
msgstr "自訂器"
#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "拖曳來重新排序媒體檔案。"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"你好 USERNAME,\n"
"\n"
"你的新網站 SITE_NAME 已成功設定完成:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"你可以使用以下帳戶資訊來登入管理員帳戶:\n"
"\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"在此登入:BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"我們希望你會喜歡你的新網站。謝謝!\n"
"\n"
"-- 管理團隊 @ SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"你好 USERNAME,\n"
"\n"
"你的新帳號已成功設定完成。\n"
"\n"
"你可以使用以下帳戶資訊來登入:\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"謝謝!\n"
"\n"
"-管理團隊 @ SITE_NAME"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>資料表遺失。</strong> 這意味著 MySQL 沒有運作、WordPress 未正確安裝,或有人刪除了 %s 。你應該立即檢查你的資料庫。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:821
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂連結"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>無法找到網站 %1$s。</strong>在資料庫 %3$s 搜尋了資料表 %2$s。正確嗎?"
#: wp-includes/post.php:1131 wp-includes/post.php:1132
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "文章類型名稱長度必須在 1 至 20 字元間。"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1709 wp-includes/post-template.php:1745
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "F j, Y @ H:i:s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1099
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 wp-includes/media-template.php:820
msgid "Link Text"
msgstr "連結文字"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 有 1 則迴響。"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1510
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span> 有 %1$s 則迴響"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1516
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 已關閉迴響。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Year"
msgstr "選擇年份"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Day"
msgstr "選擇日期"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Week"
msgstr "選擇週次"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Post"
msgstr "選擇文章"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 沒有迴響"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "%1$s 選項已被函式 %2$s 取代。請改用 %3$s 選項。"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "%1$s 選項已被函式 %2$s 取代。請改用 %3$s 函式。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "佈景主題細節"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118
#: wp-includes/script-loader.php:828
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No categories found."
msgstr "找不到分類。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "專注寫作模式"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2417
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "給佈景主題 %1$s 的支援應該要在 %2$s hook 之前註冊。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756
msgid "Widget moved up"
msgstr "小工具已上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757
msgid "Widget moved down"
msgstr "小工具已下移"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按 Alt-Shift-H 取得說明。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "專注捷徑:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "編輯選單(啟用時)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Editor toolbar"
msgstr "編輯工具列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "如要轉移焦點到其他按鈕請用 Tab 或箭頭鍵。如要將焦點轉回編輯器請按 Esc 或滑鼠的任一鍵。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Elements path"
msgstr "元素路徑"
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "這不是個有效的日期:%1$s 月,%2$s 日。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2111
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "此類別已存在一相同名稱與代稱的項目。"
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1117
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s 必須為跳轉設置資料庫連線。"
#: wp-includes/theme.php:2261
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "你需要傳入類型陣列。"
#: wp-includes/l10n.php:1195
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/l10n.php:1229
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章分頁"
#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯所選"
#: wp-includes/media.php:3526
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1636
#: wp-includes/pluggable.php:1646 wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "URL: %s"
msgstr "連結:%s"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1660
msgid "Comment: %s"
msgstr "迴響:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1476
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通告 (Trackbacks):"
#: wp-includes/pluggable.php:1487
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有 pingback:"
#: wp-includes/pluggable.php:1498
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該篇文章的所有迴響:"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "加到字典"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Border color"
msgstr "邊框色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "水平對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "垂直對齊"
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%2$s 的值 %1$s 不正確。應介於 %3$s 和 %4$s 之間。"
#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1599
msgid "Reply to %s"
msgstr "回覆 %s"
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "以下值描述了一個無效的日期:%1$s 年,%2$s 月,%3$s 日。"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "分類:%s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤:%s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "年份:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "旁白"
#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "日期:%s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "月份:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "彙整:%s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "No alignment"
msgstr "沒有對齊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "更換檔案"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "未選擇檔案"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "選擇圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31
msgid "No image selected"
msgstr "未選擇圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "Custom color"
msgstr "自訂色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "自訂…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "No color"
msgstr "無色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/admin-bar.php:731
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "新增"
#: wp-login.php:956
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>你已經成功升級 WordPress!</strong>請重新登入以查看更新詳情。"
#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Untrash Selected"
msgstr "還原所選"
#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Trash Selected"
msgstr "刪除所選"
#: wp-includes/media.php:3530
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "還原"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "請按 Return 或 Enter 開啟此面板"
#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Delete Selected"
msgstr "永久刪除所選"
#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Cancel Selection"
msgstr "取消選擇"
#: wp-includes/media.php:3531
msgid "Bulk Select"
msgstr "批次選擇"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4066
msgid "%s: %l."
msgstr "%s:%l。 "
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:411
#: wp-includes/script-loader.php:888
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(無標籤)"
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已經無法使用。"
#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "找不到外掛。請嘗試不同的關鍵字。"
#: wp-includes/media.php:3540
msgid "Search Media"
msgstr "搜尋媒體"
#: wp-includes/media.php:3539
msgid "Filter by type"
msgstr "按類型篩選"
#: wp-includes/media.php:3538
msgid "Filter by date"
msgstr "按日期篩選"
#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Unattached"
msgstr "尚未關聯"
#: wp-includes/media.php:3522
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"
#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "比特率模式"
#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資訊"
#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "上傳至"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "上傳者為"
#: wp-includes/media-template.php:360
msgid "Bitrate:"
msgstr "位元速率:"
#: wp-includes/media-template.php:350
msgid "Dimensions:"
msgstr "解析度:"
#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳於:"
#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File type:"
msgstr "檔案格式:"
#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯上一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "網格檢視"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "列表檢視"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "最大上傳檔案大小:%s。"
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳器"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "關閉媒體面板"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1730
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "搜尋或使用上下鍵來選擇一個項目。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "Read more..."
msgstr "閱讀更多…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "你的瀏覽器不支援直接存取剪貼簿。請以鍵盤快速鍵或你的瀏覽器編輯選單替代。"
#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "位元速率"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "小工具是內容外獨立存在的物件,可被放在你的佈景主題專為小工具設計的區塊裡(通常被稱為側邊欄)。"
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "你正在自訂 %s"
#: wp-includes/comment.php:3143
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:這個迴響無法儲存。請稍後再試。"
#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:524
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress 無法建立與 WordPress.org 間的安全連結。請聯繫你的伺服器管理者。)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "按住 Shift 鍵並點選來編輯這個小工具。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "如果你正打算貼上 Microsoft Word 的圖文內容,請將此選項關閉。編輯器將會自動修正從 Word 貼上的文字內容的格式。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快速鍵"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:886
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:Cookies 被阻擋或者你的瀏覽器不支援。你必須 <a href=\"%s\">啟用 cookies</a> 才能使用 WordPress。"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:881
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:Cookies 因為不正常的輸出而無法正常使用。若需要進一步資訊,請參閱<a href=\"%1$s\">說明文件</a>或前往<a href=\"%2$s\">支援論壇</a>。"
#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "加入至音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "加入至音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3600
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3599
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← 取消音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "編輯音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3579
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "在裁切圖片過程中發生錯誤。"
#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "年"
#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "類型"
#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "相簿"
#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: wp-includes/media-template.php:1002
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片的 CSS 類別"
#: wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性"
#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "自定大小"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgid "Split table cell"
msgstr "分割儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Font Sizes"
msgstr "文字大小"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Font Family"
msgstr "字型"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "無"
#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔"
#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示影片清單"
#: wp-includes/media-template.php:1015
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
msgid "Link CSS Class"
msgstr "連結的 CSS 類別"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "標題"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Search widgets…"
msgstr "搜尋小工具…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "將小工具移至未啟用的小工具邊欄來移除它。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "發佈前儲存並預覽修改。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "設定圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "曲目(字幕、說明、描述、章節或後設資料)"
#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Cropping…"
msgstr "裁切中…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683
msgid "Move to another area…"
msgstr "搬移至其他區域…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Words: %s"
msgstr "字數:%s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "顯示區塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "插入模板"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "主體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "標題列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "全部忽略"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "全部取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "取代為"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "完整單字"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "上一個"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "從左到右"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "從右到左"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "錨點 "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "錨點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "小寫羅馬數字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "大寫羅馬數字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "大寫英文字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "小寫英文字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "小寫希臘字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "圓點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "圓圈"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "方塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "項目符號列表"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "範圍"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放體驗:"
#: wp-includes/user.php:2108
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "提示:密碼應該至少要有十二個字元。請混合使用大小寫字母、數字及特殊符號如:! \" ? $ % ^ & ) 讓密碼更安全。"
#: wp-includes/wp-db.php:1237
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s 的查詢參數不可為空白。"
#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "無效的選單識別碼。"
#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "新增至影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3610
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3609
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← 取消影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "編輯影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "建立影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3606
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放來重新排列影片。"
#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3596
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放來重新排列曲目。"
#: wp-includes/media.php:3593
msgid "Add Subtitles"
msgstr "新增字幕"
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Select Poster Image"
msgstr "選擇海報圖片"
#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Add Video Source"
msgstr "新增影片來源"
#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Replace Video"
msgstr "替換影片"
#: wp-includes/media.php:3588
msgid "Video Details"
msgstr "影片資訊"
#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Add Audio Source"
msgstr "新增音訊來源"
#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Replace Audio"
msgstr "替換音訊"
#: wp-includes/media.php:3582
msgid "Audio Details"
msgstr "音訊資訊"
#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop your image"
msgstr "裁切你的圖片"
#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Crop Image"
msgstr "裁切圖片"
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Skip Cropping"
msgstr "略過裁切"
#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Select and Crop"
msgstr "選取並裁切"
#: wp-includes/media.php:3571
msgid "Choose Image"
msgstr "選擇圖片"
#: wp-includes/media.php:3567 wp-includes/media.php:3585
#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Cancel Edit"
msgstr "取消編輯"
#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Replace Image"
msgstr "取代圖片"
#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立一個新的影片播放清單"
#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立一個新的播放清單"
#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "沒有關聯的字幕。"
#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "海報圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "後設資料"
#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"
#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目列表中顯示演出者姓名"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4508
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4506
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, 和 %s"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4504
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放清單設定"
#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目列表"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:985
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Back"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "發生了未預期的錯誤。 WordPress.org 或此伺服器的設定可能有問題。假如你持續遇見這樣的錯誤,請試著到 <a href=\"https://tw.forums.wordpress.org/\">支援論壇</a> 尋求協助。"
#: wp-includes/media.php:3565
msgid "Image Details"
msgstr "圖片資訊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "插入繼續閱讀標籤"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Show invisible characters"
msgstr "顯示不可見字元"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Text color"
msgstr "文字色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Delete column"
msgstr "刪除欄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Row group"
msgstr "行列組"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cell type"
msgstr "欄位型態"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgid "Header cell"
msgstr "標題欄位"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Insert table"
msgstr "插入表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Row type"
msgstr "行列型態"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Cell spacing"
msgstr "欄位空間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Cell padding"
msgstr "欄位墊充"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "Match case"
msgstr "符合大小寫"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Find and replace"
msgstr "選找並取代"
#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Paste as text"
msgstr "以文字貼上"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Page break"
msgstr "分頁標籤"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "不換行空格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgid "Embed"
msgstr "內嵌"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1108
msgid "Insert video"
msgstr "插入影片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "在下方貼上你的內嵌代碼:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "New window"
msgstr "新視窗"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Insert date/time"
msgstr "插入日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平分隔線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Robots"
msgstr "網路爬蟲"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Emoticons"
msgstr "表情符號"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Special character"
msgstr "特殊字元"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Restore last draft"
msgstr "復原上一次的草稿"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Visual aids"
msgstr "視覺化輔助"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Align left"
msgstr "靠左"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "貼上功能目前是純文字模式。除非你關閉此選項,所有內容在貼上後都會以純文字的方式顯示。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Decrease indent"
msgstr "減少縮排"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Align center"
msgstr "置中"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Clear formatting"
msgstr "清除格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Increase indent"
msgstr "增加縮排"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "編號清單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Align right"
msgstr "靠右"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
#: wp-includes/script-loader.php:840 wp-includes/script-loader.php:866
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "發生錯誤。請重新載入網頁,然後再試一次。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "將小工具移動到:"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "新增小工具"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "推薦"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "之前上傳的"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196
msgid "Current header"
msgstr "目前頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "未設定圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "隨機使用推薦的首頁圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "隨機使用上傳的首頁圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "隨機使用推薦的首頁圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "隨機使用已上傳的首頁圖片"
#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:153
#: wp-includes/update.php:345 wp-includes/update.php:523
#: wp-includes/wp-db.php:1069 wp-includes/wp-db.php:1602
#: wp-includes/wp-db.php:1760 wp-login.php:882
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72 wp-login.php:116
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Alternative source"
msgstr "替代來源"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Style"
msgstr "樣式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "插入圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "工具列開關"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Column group"
msgstr "欄位組"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "找不到特定字串。"
#: wp-includes/general-template.php:3928
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"
#: wp-includes/general-template.php:3922
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"
#: wp-includes/general-template.php:3916
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"
#: wp-includes/general-template.php:3910
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "嘗試設定的圖片品質超出範圍 [1,100]。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "你最常使用的標籤雲。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "任何 RSS 或 Atom 訂閱項目。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "你的網站近期迴響。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "你的網站近期文章。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "分類列表或下拉式選單清單。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "你網站的文章月曆。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "登入、RSS 和 WordPress 官方網站連結。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "你網站的文章月份彙整。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "你網站的搜尋框。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "你網站的頁面清單。"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:935
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:522
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "發生未預期的錯誤。WordPress.org 或本伺服器的設定可能有異常。假如你持續的發生這個問題,請回報 <a href=\"%s\">支援論壇</a>。"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:941
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "請用半型逗號(,)分隔多個排除項目,不要使用 %s 。"
#: wp-includes/general-template.php:3904
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"
#: wp-includes/general-template.php:3892
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "明亮"
#: wp-includes/general-template.php:3881
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "功能表清單"
#: wp-includes/update.php:629
msgid "Translation Updates"
msgstr "更新翻譯"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "佈景主題目錄「%s」不存在。"
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1373
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www,的,一個,個,啊,吧,嗎,嘿,嗯,了,等等,而,而且,而已"
#: wp-includes/post-template.php:1610
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "該內容受密碼保護。如欲檢視請在下方輸入你的密碼:"
#: wp-includes/functions.php:1230
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "錯誤:這不是合格的 feed 模板。"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "無法驗證該主機的 SSL 憑證。"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "暫存檔案未能寫入請求。"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "使用嵌入媒體播放器"
#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "連結至附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "連結至媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入或是連結"
#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "長度:"
#: wp-includes/script-loader.php:375
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "字幕"
#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "關閉全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Mute Toggle"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Download Video"
msgstr "下載影片"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3274
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"
#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3268
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3262
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71
#: wp-includes/class-walker-page.php:152
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d(無標題)"
#: wp-includes/post-template.php:1821
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "啟用 JavaScript 來使用這功能。"
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:390
msgid "g:i a"
msgstr "H:i:s"
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:388 wp-includes/media.php:3112
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "控制台的 URL"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "登入位置 (URL)"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "您設備上的瀏覽器無法上傳檔案。您可以改為使用<a href=\"%s\">原生應用程式</a>"
#: wp-includes/user.php:2411
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無法為你註冊 … 請聯絡 <a href=\"mailto:%s\">站長</a> !"
#: wp-login.php:400
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "可能的原因:您的主機可能關掉了郵件函數"
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(繼續閱讀…)"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:899
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "你要尋找的 %s 在網站裡不存在,但你可以立即建立一個!"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:767
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "你輸入的電子郵件位址正確嗎?你輸入了 %s ,若不正確你將無法收到你的電子郵件。"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:686 wp-includes/script-loader.php:714
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%3$s-%1$s-%2$s @ %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:165
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "工作階段已過期。你可以從這個頁面再登入一次或是到登入頁面。"
#: wp-includes/functions.php:5329
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "登入頁面將會在新視窗開啟。登入之後,你可以關閉該視窗並回到本頁面。"
#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:325
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">說:</span>"
#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋:"
#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋 …"
#: wp-includes/functions.php:5327 wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Session expired"
msgstr "Session 已過期"
#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿移除管理區域內的 %1$s 程式。欲針對前台佈景主題,使用 %2$s hook。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "網站位址(URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress 位址(URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:334
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:603
#: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804
#: wp-includes/user.php:1810
msgid "Invalid user ID."
msgstr "無效的使用者識別碼。"
#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image…"
msgstr "說明此圖片…"
#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"
#: wp-includes/media.php:3548
msgid "Insert from URL"
msgstr "自網址插入"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "已選擇:%d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to Gallery"
msgstr "增加至藝廊"
#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523
msgid "No items found."
msgstr "找不到任何項目。"
#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4658
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "抱歉,檔案不能被編輯。"
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "上傳超過限制"
#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "隱藏錯誤"
#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "上傳中"
#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有編輯器可選擇"
#: wp-includes/post.php:2320
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "影片 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2320
msgid "Manage Video"
msgstr "管理影片"
#: wp-includes/post.php:2320
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: wp-includes/post.php:2319
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "音訊 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2319
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"
#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "圖片 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"
#: wp-includes/post.php:1401
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "上傳到這個頁面"
#: wp-includes/post.php:1400
msgid "Insert into page"
msgstr "插入到頁面"
#: wp-includes/post.php:2319
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post.php:1401
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "上傳到這篇文章"
#: wp-includes/media.php:3521
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"
#: wp-includes/media.php:3520
msgid "← Return to library"
msgstr "← 回到媒體庫"
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"
#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "欄位"
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3545
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件資訊"
#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
msgid "Large"
msgstr "大"
#: wp-includes/media.php:3557
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← 關閉藝廊"
#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "上傳圖片"
#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "藝廊設定"
#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "顯示附件設定選項"
#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › 成功"
#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "上傳檔案"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"
#: wp-includes/media.php:3558
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入藝廊"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"
#: wp-includes/media.php:3555
msgid "Create Gallery"
msgstr "新增藝廊"
#: wp-includes/media.php:3515
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "您似乎已經安裝過 WordPress。若要重新安裝請先清除您舊的資料庫表。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "Already Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"請按以下連結來啟用你的帳號:\n"
"\n"
" %s\n"
" \n"
"\n"
"啟用之後你會收到 *另一封* 關於你登入資訊的信件。"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者:%1$s\n"
"遠端 IP 位址:%2$s\n"
"\n"
"停用此通知:%3$s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站:%1$s\n"
"網址:%2$s\n"
"遠端 IP 位址:%3$s\n"
"\n"
"停用此通知:%4$s"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
msgid "Link To"
msgstr "連結到"
#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file…"
msgstr "描述媒體檔 …"
#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "描述音訊檔 …"
#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video…"
msgstr "描述這個影片…"
#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Update gallery"
msgstr "更新藝廊"
#: wp-includes/user.php:2354
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:這個使用者名稱已經被註冊,請挑選另一個。"
#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件位址"
#: wp-includes/ms-functions.php:161
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "這個帳號不存在。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "圖片編輯器儲存失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351
msgid "Image flip failed."
msgstr "圖片翻動失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "圖片旋轉失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
msgid "Image crop failed."
msgstr "圖片裁切失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190
msgid "Image resize failed."
msgstr "圖片尺寸調整失敗。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
msgid "Could not read image size."
msgstr "無法讀取圖片的尺寸。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156
msgid "File is not an image."
msgstr "該檔案不是圖片。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "檔案不存在嗎?"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1600
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s "
#: wp-includes/taxonomy.php:2356
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "無法將字詞關聯建立至資料庫中。"
#: wp-includes/script-loader.php:855
msgid "Select Color"
msgstr "選擇色彩"
#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Add to gallery"
msgstr "加入至藝廊"
#: wp-includes/post.php:1400
msgid "Insert into post"
msgstr "插入至文章"
#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立新藝廊"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "瀏覽附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"
#: wp-includes/media-template.php:908
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "抱歉,文章版本控制已關閉。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4317
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4613
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5718
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "抱歉,你不被允許修改文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "抱歉,這位使用者不能被更改"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "抱歉,你不被允許以此使用者建立頁面。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示發表日期?"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "這個是文章最新的版本。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "這個網站尚未開啟 XML-RPC 服務"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "無效的使用者名稱或密碼。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "略過工具列"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
msgid "Header Text Color"
msgstr "頁首文字色彩"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4918
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:722
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Save & Publish"
msgstr "儲存並發表"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "無效的參數被傳遞至本 XML-RPC 方法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "抱歉,你無法將私密文章置頂。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5462
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "抱歉,你不被允許發佈此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4991
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "頁首圖片"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "文章縮圖"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱必須至少四個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不允許使用該名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入一個網站標題。"
#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入一個使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入一個網站名稱。"
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "網站名稱至少要 %s 個字元。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5198
msgid "A static page"
msgstr "靜態頁面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5065
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4956
msgid "Background Color"
msgstr "背景色彩"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "修改圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯此則迴響。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"
#: wp-includes/script-loader.php:583
msgid "Allowed Files"
msgstr "允許的檔案"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4900
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3501
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉,你不被允許在此分類下指定項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "抱歉,刪除項目失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉,你不被允許在此分類下管理項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "抱歉,編輯項目失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2019
msgid "Invalid term ID."
msgstr "無效的項目識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉,你不被允許在此分類下編輯項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:508
#: wp-includes/taxonomy.php:2028 wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "上層項目並不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "此分類法並非階層式。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉,你不被允許在此分類下建立項目。"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/taxonomy.php:420 wp-includes/taxonomy.php:652
#: wp-includes/taxonomy.php:752 wp-includes/taxonomy.php:931
#: wp-includes/taxonomy.php:1090 wp-includes/taxonomy.php:1868
#: wp-includes/taxonomy.php:2004 wp-includes/taxonomy.php:2267
#: wp-includes/taxonomy.php:2410 wp-includes/taxonomy.php:2611
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "無效的分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "項目名稱不可為空。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選擇連結分類:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "顯示連結數目:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "連結識別碼"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "連結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "連結名稱"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "「%s」主題並非合格的上層主題。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "樣式表不是可讀取的。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "錯誤:主題目錄是空的或不存在。請檢查你的安裝。"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4332
msgid "Customize: %s"
msgstr "自訂:%s"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "— Select —"
msgstr "— 選擇 —"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4843
msgid "Tagline"
msgstr "標語"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5197
msgid "Your latest posts"
msgstr "最新的文章"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "文章類型或許不會變。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default align"
msgstr "圖片預設對齊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Image default link type"
msgstr "圖片預設連結類型"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default size"
msgstr "圖片預設大小"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4560
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:629
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "抱歉,你不可編輯此文章。"
#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "編輯網站"
#: wp-includes/post.php:3952 wp-includes/script-loader.php:671
#: wp-includes/script-loader.php:743
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "抱歉,其中一個分類並不被該文章類型支援。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉,你不可指定項目至那些分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "抱歉,你不可建立此文章類型的私密文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5010
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "抱歉,你不被允許以此使用者建立文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "抱歉,你不可建立此文章類型的受保護文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4863
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "該文章無法被刪除。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉,你不可新增項目至那些分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "模糊的項目名稱被使用於階層分類法。請代替項目識別碼。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5021
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1018
msgid "Invalid author ID."
msgstr "無效的作者識別碼。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:134
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "抱歉,你不被允許在此文章類型下編輯文章。"
#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4813
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "允許搜尋引擎索引此站。"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立一個設定檔案"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "你可透過網頁介面建立一個 <code>wp-config.php</code> 檔案,但這並非能夠正常運作在全部伺服器設定上。最保險的方式是手動建立該檔案。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5231
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%2$s」<a href=\"%1$s\">登入</a>。請檢查你的 %3$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件,請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件,你可<a href=\"%4$s\">重置你的密碼</a>。"
#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s 為你的新網站。請用「%3$s」帳號已有的密碼 <a href=\"%2$s\">登入</a>。"
#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr ""
"你位於 %1$s 的網站已經啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱\n"
" “%2$s” 登入你的網站。請檢查你的 %3$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件,請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件,你可<a href=\"%4$s\">重設你的密碼</a>。"
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1413
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "一個或多個資料表無法使用。資料庫可能需要被<a href=\"%s\">修復</a>。"
#: wp-includes/comment.php:726 wp-includes/comment.php:872
#: wp-includes/comment.php:875
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "你回覆得太快了。請慢一點。"
#: wp-includes/admin-bar.php:757
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "新增"
#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s 則迴響正等候審核"
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "當你使用你的瀏覽器上傳檔案時,%s 超過了多檔上傳介面最大的上傳尺寸。"
#: wp-includes/script-loader.php:310
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "「%s」上傳失敗。"
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試利用 %1$s 瀏覽器上傳介面 %2$s 上傳檔案。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部連結"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "選單識別碼不應該空白。"
#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "關於 Wordpress"
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超越此站檔案大小上傳限制。"
#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "回饋"
#: wp-includes/comment.php:3111
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:請將以下資訊填寫完整(名字、電子郵件位址)。"
#: wp-includes/comment.php:3113
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:請輸入正確的電子郵件位址。"
#: wp-includes/comment.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:迴響內容不可為空,請輸入迴響。"
#: wp-includes/script-loader.php:871
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "無法載入預覽圖片。請重讀此頁並再試一次。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:網站項目創建問題。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:網站的網址已經存在。"
#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "支援論壇"
#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "使用說明"
#: wp-includes/formatting.php:3361 wp-includes/general-template.php:3800
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/functions.php:3777 wp-includes/ms-load.php:455
#: wp-includes/wp-db.php:1584
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "建立資料庫連線時發生錯誤"
#: wp-includes/functions.php:3773
msgid "Database Error"
msgstr "資料庫錯誤"
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d 篇迴響"
#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "網誌網路管理員:%s"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "直到 %1$s, %2$s,或 %3$s 被 hook 前,指令碼 (scripts) 及樣式 (styles) 都不應該被註冊或加入佇列。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "你已經被加入此網站了,請拜訪<a href=\"%s\">首頁</a>或使用您的使用者名稱和密碼<a href=\"%s\">登入</a>。"
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "記憶體超出可用範圍。請試試其他小一點的檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "此檔案不是圖片。請試試其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "此檔大小已越過最大限制大小。請嘗試其他檔案。"
#: wp-includes/general-template.php:3898
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: wp-includes/formatting.php:4254
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "你輸入的時區格式並不正確。請選擇一個正確的時區。"
#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Category"
msgstr "檢視分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Tag"
msgstr "檢視標籤"
#: wp-includes/pluggable.php:1080 wp-includes/pluggable.php:1123
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你使用第一個參數時應該指定一個被認證的 nonce 動作。"
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:144
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">檢視你的網站</a>或<a href=\"%2$s\">登入</a>"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:149
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">登入</a>或回到 <a href=\"%2$s\">首頁</a>。"
#: wp-includes/post.php:1397
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"
#: wp-includes/post.php:1397
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Link"
msgstr "鍊結"
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "Approve and Reply"
msgstr "核准並回覆"
#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
msgid "Pingback:"
msgstr "通告:"
#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "迴響導覽"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
msgid "Preload"
msgstr "預載"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Poster"
msgstr "海報"
#: wp-includes/class-http.php:280
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "檔案串流目的地的目錄不存在或是無法寫入。"
#: wp-includes/class-http.php:549
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "無法使用 HTTP 傳輸完成需要的工作。"
#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1712
msgid "Or link to existing content"
msgstr "或連結到已存在的內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1698
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "請輸入目標網址"
#: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174
#: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219
#: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267
#: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316
#: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357
#: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406
#: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455
#: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502
#: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542
#: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "條件標籤在執行查詢前使用是無效的。在此之前,它們只會傳回 false 值。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "此使用者帳號已啟用。"
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4139
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(此訊息是在 %s 版本新增的。)"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4146
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "呼叫 %1$s 的方法<strong>不正確</strong>。 %2$s %3$s"
#: wp-includes/pluggable.php:1504
msgid "Permalink: %s"
msgstr "固定網址:%s"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "你的網址將是 %s。"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305
msgid "Invalid post format."
msgstr "無效的文章格式。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1729
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "沒有指定搜尋字詞。顯示最近的項目。"
#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於反安裝外掛。"
#: wp-includes/post.php:2954
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "不再建議將文章數作為參數導入。請改傳參數陣列。"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "閒聊"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "獨白"
#: wp-includes/post.php:1395
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的文章。"
#: wp-includes/post.php:1394
msgid "No pages found."
msgstr "沒有符合條件的頁面。"
#: wp-includes/post.php:1395
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的頁面。"
#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Network Enable"
msgstr "網誌網路啟用"
#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgid "Shortlink"
msgstr "縮網址"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5165
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5530
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "無效的附件識別碼。"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "此檔案不再需要被包含在內。"
#: wp-login.php:576
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "請輸入你的帳號或電子郵件位址。你將收到含有建立新密碼連結的電子郵件。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "縮圖寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "縮圖高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "裁切縮圖至該大小"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Large size image width"
msgstr "大圖寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image height"
msgstr "中等大小圖片高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Medium size image width"
msgstr "中等大小圖片寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image height"
msgstr "大圖高度"
#: wp-login.php:681
msgid "Enter your new password below."
msgstr "請在下方輸入你的新密碼。"
#: wp-login.php:365
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果這是一個錯誤,請忽略此郵件,什麼事都不會發生。"
#: wp-login.php:360
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "某人要求重設以下帳號的密碼:"
#: wp-login.php:673
msgid "Your password has been reset."
msgstr "你的密碼已重置。"
#: wp-login.php:673
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"
#: wp-login.php:658
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不符合。"
#: wp-login.php:681 wp-login.php:728
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"
#: wp-login.php:366
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "欲重設你的密碼,造訪以下網址:"
#: wp-login.php:710
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"
#: wp-login.php:689
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: wp-includes/admin-bar.php:559
msgid "Manage Comments"
msgstr "管理迴響"
#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "編輯我的個人資訊"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Blavatar"
msgstr "網誌頭像"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3420
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "不合法的分類法:%s。"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增連結分類名稱"
#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "網誌網路管理"
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "你的伺服器 PHP 版本為 %1$s ,但 WordPress %2$s 必須在 PHP %3$s 以上才能執行。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視迴響。"
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "你正在瀏覽 %s 分類的彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "你在 %1$s 網誌彙整中搜尋<strong>「%2$s」</strong>。若你無法搜尋到任何結果,你可以試試看這些連結。"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s 由 %2$s 建置"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 m 月"
#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Tags"
msgstr "全部標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Parent Category"
msgstr "上層分類:"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層分類:"
#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Tag"
msgstr "更新標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Tag"
msgstr "新增標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Category"
msgstr "新增分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Tag Name"
msgstr "新標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Category Name"
msgstr "新分類名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Popular Tags"
msgstr "熱門標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Tags"
msgstr "搜尋標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: wp-signup.php:764
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "檢查電子郵件信箱的垃圾收件匣。有時候郵件會被誤送進去。"
#: wp-signup.php:763
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請耐心等待。有時候郵件送達延遲並非我們所能控制。"
#: wp-signup.php:890
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "抱歉,現在不允許新註冊。"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "我們將發送註冊郵件至此位址。(繼續下去之前請再度確認你的電子郵件位址。)"
#: wp-includes/post.php:1386
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1386
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1385
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Add New Page"
msgstr "新建頁面"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"
#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"
#: wp-includes/post.php:1385
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1396
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面:"
#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>常數 VHOST 與 SUBDOMAIN_INSTALL 衝突。</strong>SUBDOMAIN_INSTALL 的值將會被視為你的子網域設定。"
#: wp-includes/user.php:2351
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:這個使用者名稱是無效;因為它使用不合法字元。請輸入一個有效的使用者名稱。"
#: wp-includes/comment-template.php:2207
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必要欄位標記為 %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "佈景主題無 %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "請將 %s 模板加入你的佈景主題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站發表頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5831
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "抱歉,你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4973
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站發表新文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "抱歉,你不可在此網站發表新文章。"
#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "網誌網址。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站描述"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "抱歉,你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽標籤。"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1828
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "你的網站 %s 有新帳號註冊:"
#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "該網站已被預定,或許過幾天後便可申請。"
#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "抱歉,該網站已被訂走了!"
#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "抱歉,你不可使用該網站名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "抱歉,網站名稱必須含有字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "無法新建網站。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3843
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4113
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "抱歉,你不被允許存取關於這網站的詳細資訊。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "該網站已啟用。"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "%1$s 的新網站:%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊:%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"欲啟用你的網站,請點選下列連結:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"啟用之後您會收到 *另一封電子郵件* 關於你登入資訊的信件。\n"
"\n"
"啟用之後,您可造訪你的網站:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "抱歉,該網站已存在!"
#: wp-includes/load.php:538
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡系統管理員。"
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "此網站已經封存或停用。"
#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "物件識別碼不是功能表清單的項目。"
#: wp-includes/formatting.php:4199
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的網站網址並非正確格式。請輸入正確的網址。"
#: wp-includes/formatting.php:4186
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的 WordPress 網址並非正確網址。請輸入正確的網址。"
#: wp-includes/formatting.php:4080
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "送出的電子郵件位址並非正確格式。請輸入正確的電子郵件位址。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "使用該名字的項目已存在於它的上層。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "將你加入此網站時發生錯誤。回到<a href=\"%s\">選項頁面</a>。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "這檔案太大。檔案必須小於 %d KB。"
#: wp-includes/comment-template.php:2236
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "你的電子郵件位址並不會被公開。"
#: wp-includes/class-http.php:263 wp-includes/class-http.php:482
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6326
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "網址不正確。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算調整後的影像大小"
#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "若你仍然卡在此錯誤訊息,請檢查你的資料庫是否包含以下資料表:"
#: wp-signup.php:761
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "若你尚未收到郵件,有幾件事情你可以嘗試:"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來,%s。填寫下列表單,你可<strong>新增另一個新網站至你的帳號</strong>。你能持有的網站數量並無限制,請隨意建立,但請負責任地書寫。"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "此動作已被管理員停用。"
#: wp-signup.php:892
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已經登入。不需要再註冊一次!"
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:857
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "你必須先<a href=\"%s\">登入</a>,才能建立新網站!"
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少需要四個字元,僅限字母與數字。這無法修改,請小心選擇!"
#: wp-includes/script-loader.php:757
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "你確定要安裝此外掛?"
#: wp-includes/script-loader.php:876
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"
#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "頁面 %s"
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "因例行維護而暫時無法存取。請稍後再來。"
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "「%s」的連結"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "仍未有選單。<a href=\"%s\">新增一些</a>。"
#: wp-includes/script-loader.php:886
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你打算永久刪除此選單。\n"
" 按下「取消」停止,按下「確定」刪除。"
#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:618
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"
#: wp-signup.php:758
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的網站,你必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:755
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但,在你開始使用你的新網站前,<strong>你必須啟用它</strong>。"
#: wp-signup.php:555
msgid "Gimme a site!"
msgstr "給我個網站!"
#: wp-signup.php:871
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊已被停用。"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:753
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "恭喜!你的新網站「%s」準備好了。"
#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "快速取得<em>另一個</em> %s 網站"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "網站名稱"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "網站名稱:"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "網站網域:"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題:"
#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的迴響等待你的核准"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新通告等待你的核准"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1631
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的引用等待你的核准"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1482
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的通告"
#: wp-includes/pluggable.php:1492
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的迴響"
#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果你的網站沒有顯示,請聯絡這個網路的擁有者。"
#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是此網路的擁有者,請檢查 MySQL 是否正確執行,以及所有資料表沒有錯誤。"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1471
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是網站成員:"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "若是你想不出響亮的網站域名,把它留給其他人。現在弄一個!"
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "網站 %s 是你的。"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "%s 有一則迴響"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法:"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "選擇選單:"
#: wp-includes/admin-bar.php:836
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:565
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menus"
msgstr "選單"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1373
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤 %1$s 由指令 %2$s 引發"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1370
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤:%1$s 由指令 %2$s 引發,錯誤來自 %3$s"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "你的 PHP 似乎缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充元件。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "指定的網址並不存在。"
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "已註冊自 %1$s 至 %2$s 的引用。Keep the web talking! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6467
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "來源網址並沒有包含目的網址的連結,所以不可當作來源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "該頁找不到標題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6409
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "來源網址並不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "該通告已經存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6376
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "來源網址以及目的網址不可指向同樣的地方。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6380
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6530
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "指定的網址無法當作目標。該處不存在,或者不是一個可對其發送通告的資源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "沒有連結嗎?"
#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "無法寫入檔案 %1$s(%2$s)。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5355
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "抱歉,你不被允許以此使用者變更頁面作者。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5350
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "抱歉,你不被允許以此使用者變更文章作者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "抱歉,你不被允許以這個使用者來更新文章。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:789
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359 wp-includes/post.php:1175
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123
msgid "Invalid post type."
msgstr "無效的文章型態。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1117
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "抱歉,您不可在這網誌發表新文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5685
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6219
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "抱歉,沒有這樣的文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4790
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "抱歉,你不被允許發佈這篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "沒有文章,或是某處發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "抱歉,你不被允許更新選項。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "抱歉,你不被允許存取此文章的詳細資訊。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674
msgid "A valid email address is required."
msgstr "必須提供正確的電子郵件位址。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "發表迴響者必須輸入姓名及電子郵件。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3767
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4314
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4378
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5585
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6271 wp-includes/post.php:3088
#: wp-includes/post.php:3622
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "無效的文章識別碼。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "你必需註冊並登入才能發表迴響。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526
msgid "Invalid comment status."
msgstr "無效的迴響狀態。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "無效的迴響識別碼。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "抱歉,新增分類失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "刪除該頁面失敗。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "抱歉,沒有該頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "允許新使用者註冊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Version"
msgstr "軟體版本"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Software Name"
msgstr "軟體名稱"
#: wp-signup.php:865
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "帳號註冊已被停用。"
#: wp-signup.php:853
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "註冊功能已被停用。"
#: wp-signup.php:759
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等你的郵件嗎?"
#: wp-signup.php:676
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
#: wp-signup.php:612
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果您在兩天內沒有啟用您的使用者名稱,您將要再次註冊。"
#: wp-signup.php:609
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但是,在您可以開始使用您的新使用者名稱之前,<strong>您必須啟用它</strong>。"
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:608
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新帳號"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
#: wp-includes/script-loader.php:1129 wp-signup.php:562
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: wp-signup.php:558
msgid "Just a username, please."
msgstr "只要一個使用者名稱,謝謝。"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:538
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得你的 %s 帳號"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "有錯誤。請更正下方表單後再試看看。"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件位址:"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(至少需要四個字元,僅限字母與數字。)"
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "隱私:"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "噢噢:%s"
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "作者:%s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "似乎沒有新郵件。"
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "別這麼心急,沒有必要這麼常常檢查新郵件啦!"
#: wp-login.php:954
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "註冊完畢。請檢查你的電子信箱。"
#: wp-login.php:952
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得新的密碼。"
#: wp-login.php:950
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得確認連結。"
#: wp-login.php:948
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前不允許註冊新帳號。"
#: wp-login.php:946
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已經登出。"
#: wp-login.php:905
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已登入成功。"
#: wp-includes/user.php:149 wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227
#: wp-includes/user.php:247 wp-login.php:829 wp-login.php:1030
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: wp-login.php:801
msgid "Register For This Site"
msgstr "註冊此網站"
#: wp-login.php:801
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"
#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← 回到標籤"
#: wp-login.php:599
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"
#: wp-login.php:576
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"
#: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:電子郵件位址不正確。"
#: wp-includes/user.php:2366
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:請輸入你的電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230
#: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259
#: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272
#: wp-includes/user.php:2289
msgid "Invalid key"
msgstr "無效的金鑰"
#: wp-login.php:400
msgid "The email could not be sent."
msgstr "無法寄出電子郵件。"
#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:370
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s]重設密碼"
#: wp-includes/user.php:2172
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這使用者不可使用重置密碼。"
#: wp-login.php:337
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:無效的使用者名稱或電子郵件。"
#: wp-login.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:該電子郵件位址並無對應帳號。"
#: wp-login.php:312
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:輸入一個使用者名稱或電子郵件位址。"
#: wp-login.php:117
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3318
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>錯誤</strong>:WordPress %1$s 需要資料庫 MySQL %2$s 以上的版本"
#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "邊欄 %d"
#: wp-includes/functions.php:5328 wp-includes/user.php:285
msgid "Please log in again."
msgstr "請再登入一次。"
#: wp-includes/user.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:你的帳號已被標記為垃圾帳號。"
#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:密碼欄位空白。"
#: wp-includes/user.php:135
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:此使用者名稱欄位是空白。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "找不到<abbr title=\"Stylesheet\">樣式表</abbr>。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:291
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "上層佈景主題遺失。請安裝「%s」上層主題。"
#: wp-includes/taxonomy.php:4137
msgid "Invalid object ID."
msgstr "不正確的物件編號。"
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2710
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "別名 “%s” 已經用於其他項目了。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2132
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "無法將項目加入資料庫。"
#: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2624
#: wp-includes/taxonomy.php:3925
msgid "Empty Term."
msgstr "空白項目。"
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgid "Saving Draft…"
msgstr "儲存草稿中…"
#: wp-includes/script-loader.php:878
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "無法將其設定為縮圖。請試試另外一個附件。"
#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."
#: wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "自批次編輯中移除"
#: wp-includes/script-loader.php:740 wp-includes/script-loader.php:749
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "儲存媒體附件時出現錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "Submitted on:"
msgstr "已送出於:"
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Password Protected"
msgstr "密碼保護"
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "No more comments found."
msgstr "沒有更多符合條件的迴響。"
#: wp-includes/script-loader.php:687
msgid "Show more comments"
msgstr "顯示更多迴響"
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Published on:"
msgstr "已發表於:"
#: wp-includes/script-loader.php:683
msgid "Schedule for:"
msgstr "已排程於:"
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Publish on:"
msgstr "發表於:"
#: wp-includes/script-loader.php:499
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/script-loader.php:309
msgid "moved to the trash."
msgstr "已移至回收桶。"
#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Crunching…"
msgstr "上傳執行中…"
#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"
#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "你僅上傳一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "設定錯誤。請檢查你伺服器的設定。"
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳時發生錯誤。請稍後再試看看。"
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "此檔案是空的。請選另外一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "你嘗試排程過多檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe。你停用了 iframe 功能或者你的瀏覽器不支援它們。"
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "of"
msgstr "的"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 wp-includes/script-loader.php:275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "< Prev"
msgstr "< 上一項"
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "Next >"
msgstr "下一項 >"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:644
#: wp-includes/script-loader.php:838
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的描述"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片的網址"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放的標籤"
#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1410
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤;該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。"
#: wp-includes/user.php:2070
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2069
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2068
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1480
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空的登入名稱產生使用者帳號。"
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "不可建立版本的版本"
#: wp-includes/post.php:3389
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "文章無法新增至資料庫"
#: wp-includes/post.php:3374
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "文章無法更新至資料庫"
#: wp-includes/post.php:3135
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題與摘要是空的。"
#: wp-includes/post.php:252
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "回收桶 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:245
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:238
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待審核 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:231
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:224
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:217
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已發表 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "版本"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1713 wp-includes/post-template.php:1765
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s〔目前版本〕"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1711 wp-includes/post-template.php:1763
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s〔自動儲存〕"
#: wp-includes/post-template.php:1343
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/post-template.php:867
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "私密:%s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的文章:%s"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1903
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] 您的使用者名稱和密碼資訊"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1837
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s]新帳號註冊"
#. translators: %s: user login
#: wp-includes/pluggable.php:1830 wp-includes/pluggable.php:1894
#: wp-login.php:364
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱:%s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1684
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]請審核:「%2$s」"
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "有 %s 則待審核的迴響。請至審核面板:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1665
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "通告摘要:"
#: wp-includes/pluggable.php:1637
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用摘要:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1512 wp-includes/pluggable.php:1676
msgid "Spam it: %s"
msgstr "垃圾:%s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1510 wp-includes/pluggable.php:1672
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除:%s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1508 wp-includes/pluggable.php:1669
msgid "Trash it: %s"
msgstr "回收:%s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]通告:「%2$s」"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]引用:「%2$s」"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1500
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]迴響:「%2$s」"
#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "我現在要怎麼做?"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s 的新使用者:%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新帳號註冊:%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "該使用者名稱已經被啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新建使用者帳號"
#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "不正確的認證鑰匙。"
#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "該電子郵件已被使用。請檢查你的收件匣是否有啟動郵件。若你沒有任何動作,幾天後該電子郵件將可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "該使用者名稱目前被保留;但或許在一兩天便可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:1560
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "抱歉,該電子郵件位址已被使用!"
#: wp-includes/ms-functions.php:497 wp-includes/user.php:1486
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "抱歉,該使用者名稱已經存在!"
#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "抱歉,該電子郵件位址不被允許!"
#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "抱歉,使用者名稱必須也有字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "你無法使用該電子郵件位址註冊。我們遭遇到的問題是該信箱會阻擋某些我們的郵件。請使用另外一個電子郵件供應商。"
#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "該使用者帳號不存在。"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "pm"
msgstr "下午"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgid "am"
msgstr "上午"
#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "« Older Comments"
msgstr "« 舊迴響"
#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments »"
msgstr "新迴響 »"
#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "Last Post"
msgstr "末篇"
#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "新文章"
#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "舊文章"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱迴響"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "插入分頁標籤"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5095
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
msgid "Fill Screen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Remove link"
msgstr "移除連結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "插入連結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Select all"
msgstr "全部選取"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Action"
msgstr "管理項目"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Letter"
msgstr "字母"
#: wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
msgid "Link Rel"
msgstr "連結 Rel 標籤"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯藝廊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下方"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下方"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44
msgid "Top Right"
msgstr "右上方"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42
msgid "Top Left"
msgstr "左上方"
#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/admin-bar.php:842
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "對齊"
#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
msgid "Loop"
msgstr "重複播放"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgid "Constrain proportions"
msgstr "限制比例"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgid "General"
msgstr "一般"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "輸入的網址看起來像連結位址。您想要自動加上 http:// 前置詞嗎?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "輸入的網址看起來像電子郵件位址。您想要自動加上 mailto: 前置詞嗎?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53
msgid "Bottom"
msgstr "底"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Middle"
msgstr "中"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top"
msgstr "頂"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Horizontal space"
msgstr "水平間隔"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Vertical space"
msgstr "垂直間隔"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Image description"
msgstr "圖片內容說明"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgid "New document"
msgstr "新文件"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4165
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Superscript"
msgstr "上標"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Subscript"
msgstr "下標"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Underline"
msgstr "底線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "代碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "引言"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Heading 6"
msgstr "標題 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Heading 5"
msgstr "標題 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Heading 4"
msgstr "標題 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Heading 3"
msgstr "標題 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Heading 2"
msgstr "標題 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Heading 1"
msgstr "標題 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Document properties"
msgstr "文件屬性"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 wp-includes/script-loader.php:477
#: wp-includes/script-loader.php:559 wp-includes/script-loader.php:700
#: wp-includes/script-loader.php:723 wp-includes/script-loader.php:887
#: wp-includes/theme.php:2961
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "若你離開此頁,全部的變更將遺失。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Row"
msgstr "列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Delete table"
msgstr "刪除表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Copy table row"
msgstr "複製列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Cut table row"
msgstr "剪下列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Paste table row after"
msgstr "後方貼上列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Paste table row before"
msgstr "前方貼上列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Table properties"
msgstr "表格格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Table cell properties"
msgstr "儲存格格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Table row properties"
msgstr "列格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Merge table cells"
msgstr "合併儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Insert column after"
msgstr "於後方插入欄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Insert column before"
msgstr "插入欄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Delete row"
msgstr "刪除列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Insert row after"
msgstr "於後方插入列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Insert row before"
msgstr "插入列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 wp-includes/class-wp-editor.php:1132
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1694 wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Insert/edit link"
msgstr "插入/編輯連結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Insert/edit image"
msgstr "插入/編輯圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Print"
msgstr "列印"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Mon"
msgstr "週一"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "October"
msgstr "十月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "September"
msgstr "九月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "August"
msgstr "八月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "July"
msgstr "七月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "June"
msgstr "六月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "May"
msgstr "五月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "April"
msgstr "四月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "March"
msgstr "三月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "February"
msgstr "二月"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "January"
msgstr "一月"
#: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "重新導向過多。"
#: wp-includes/class-http.php:267
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "使用者已阻擋透過 HTTP 的要求。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Gray"
msgstr "灰"
#: wp-includes/general-template.php:3715
msgid "Next »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/general-template.php:3714
msgid "« Previous"
msgstr "« 上一頁"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 「%3$s」搜尋結果"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 由 %3$s 發表的文章"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 標籤"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 分類"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 迴響"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 迴響"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1783 wp-includes/media.php:3435
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"
#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "沒有符合條件的頁面。"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"
#: wp-includes/general-template.php:527 wp-login.php:606 wp-login.php:735
#: wp-login.php:823 wp-login.php:1022
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: wp-includes/general-template.php:398 wp-login.php:1003
msgid "Remember Me"
msgstr "記住我"
#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:603 wp-login.php:673
#: wp-login.php:732 wp-login.php:827
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: wp-includes/functions.php:4722
msgid "Manual Offsets"
msgstr "手動時差"
#: wp-includes/functions.php:4714 wp-includes/functions.php:4718
msgid "UTC"
msgstr "標準時間(UTC)"
#: wp-includes/functions.php:4669
msgid "Select a city"
msgstr "請選擇城市"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4033
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s <strong>已被捨棄</strong>,沒有替代方案。 "
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4030
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s <strong>已被捨棄</strong>! 請改用 %3$s。"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3841 wp-includes/functions.php:3969
#: wp-includes/functions.php:4092
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s <strong>已被捨棄</strong>,沒有替代品。 "
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3838 wp-includes/functions.php:3966
#: wp-includes/functions.php:4089
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "自 %2$s 版本後,%1$s <strong>已被捨棄</strong>! 請改用 %3$s。"
#: wp-includes/functions.php:2748 wp-load.php:92
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › 錯誤"
#: wp-includes/functions.php:2736
msgid "« Back"
msgstr "« 返回"
#: wp-includes/functions.php:2611 wp-includes/ms-functions.php:2047
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2602
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "你確定要<a href=\"%s\">登出</a>嗎?"
#: wp-includes/functions.php:2616
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "WordPress 錯誤通知"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2595
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "你已經登出 %s"
#: wp-includes/functions.php:2182
msgid "Could not write file %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s"
#: wp-includes/functions.php:2136
msgid "Empty filename"
msgstr "空檔名"
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1905 wp-includes/functions.php:2174
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "無法建立目錄: %s。伺服器是否允許寫入上層目錄?"
#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護的 WP 選項,你不能修改它。"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:739
msgid ", "
msgstr "、"
#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3256
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3250
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3244
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "受保護的迴響:請輸入密碼,方能觀看迴響。"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "「%s」的迴響"
#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "由:%s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 發表的 %1$s 迴響"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "「%s」的迴響"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "「%1$s」的迴響,使用「%2$s」搜尋"
#: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1508
msgid "Missing Attachment"
msgstr "附件遺失"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "最近更新:"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "new WordPress Loop"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/widgets.php:1532
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示日期?"
#: wp-includes/widgets.php:1529
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示作者?"
#: wp-includes/widgets.php:1526
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示內容?"
#: wp-includes/widgets.php:1516
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "你想要顯示多少項目?"
#: wp-includes/widgets.php:1513
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "設定訂閱標題(非必要):"
#: wp-includes/widgets.php:1510
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 訂閱來源網址:"
#: wp-includes/widgets.php:1426
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "顯示幾篇文章:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "以階層顯示"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "選擇分類"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:468
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動增加段落。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "文章 <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 訂閱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數目"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Month"
msgstr "選擇月份"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示連結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示連結說明"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示連結名稱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示連結圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "網誌輪播"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "頁面識別碼,使用逗號「,」分開。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "排除:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "頁面識別碼"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"
#: wp-includes/cron.php:430
msgid "Once Daily"
msgstr "每天一次"
#: wp-includes/cron.php:429
msgid "Twice Daily"
msgstr "每天二次"
#: wp-includes/cron.php:428
msgid "Once Hourly"
msgstr "每小時一次"
#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "此參數已被修改成為陣列以符合其他排程函式的行為。"
#: wp-includes/comment.php:2129
msgid "Could not update comment status"
msgstr "無法更新迴響狀態"
#: wp-includes/comment.php:670 wp-includes/comment.php:673
#: wp-includes/comment.php:676
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "發現重複迴響;看來你已經發表過啦!"
#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "未核准"
#: wp-includes/comment-template.php:2251
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:2250
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2245
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2244
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1781
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "點這裡取消回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:1713
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "登入後發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1712
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1600
msgid "Log in to Reply"
msgstr "登入後再回覆"
#: wp-includes/class-walker-category.php:132
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "全部分類為「%s」的 RSS 訂閱"
#: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No categories"
msgstr "沒有分類"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最近更新:%s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456
msgid "Posts by %s"
msgstr "由 %s 發表"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:227
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "造訪 %s 的網站"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:275
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已關閉。"
#: wp-includes/script-loader.php:854
msgid "Select default color"
msgstr "請選擇預設的顏色"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "迴響 <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 訂閱"
#: wp-includes/post-template.php:860
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Comments (%s)"
msgstr "迴響數(%s)"
#: wp-includes/category-template.php:1139
msgid "Tags: "
msgstr "標籤:"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2223
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "抱歉,你必須要<a href=\"%s\">登入</a>才能發表迴響喔!"
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/comment-template.php:923
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:921
msgid "No Comments"
msgstr "無迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:1525
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "輸入你的密碼方能觀看迴響。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "使用 WordPress 建置,最先進的語意化個人出版平台。"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "%s 的相關迴響"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276
#: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527
#: wp-includes/script-loader.php:885
msgid "No results found."
msgstr "沒有符合條件的迴響。"
#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "« Previous Page"
msgstr "« 上一頁"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634 wp-includes/comment.php:3025
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "抱歉,此篇的迴響功能已關閉。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4805
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "由於某些討人厭的原因,你無法編輯此篇文章。"
#: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412
#: wp-includes/functions.php:3714
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#: wp-includes/comment-template.php:2203
msgid "Website"
msgstr "個人網站"
#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:453
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:486
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: wp-includes/script-loader.php:755
msgid "Plugin:"
msgstr "外掛:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "允許他人對新文章發表迴響"
#: wp-includes/comment-template.php:2201 wp-login.php:809
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4832
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"
#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "First Post"
msgstr "首篇"
#: wp-includes/admin-bar.php:495
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/admin-bar.php:431
msgid "My Sites"
msgstr "我的網站"
#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
#: wp-includes/admin-bar.php:459
msgid "Sites"
msgstr "網站"
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Category"
msgstr "編輯分類"
#: wp-includes/general-template.php:399 wp-login.php:973 wp-login.php:1005
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: wp-login.php:699
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度偵測器"
#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "此小工具沒有自訂選項。"
#: wp-includes/user.php:2371
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:此信箱已被註冊使用,請另外選擇一個 Email 信箱。"
#: wp-includes/user.php:2349
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>:請輸入一個使用者名稱。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Light"
msgstr "淺色系"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Yellow"
msgstr "黃"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "White"
msgstr "白"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Silver"
msgstr "銀"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Purple"
msgstr "紫"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Orange"
msgstr "橘"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Brown"
msgstr "褐"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: wp-includes/media.php:3143 wp-includes/script-loader.php:526
#: wp-includes/script-loader.php:742
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1390
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/post.php:1390
msgid "New Page"
msgstr "新建頁面"
#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5261
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 wp-includes/class-wp-editor.php:1695
#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371
#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/post-template.php:1184 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1656
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件:%s"
#: wp-includes/category-template.php:148
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1716 wp-includes/media.php:3496
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4090
#: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:500
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:515
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1065
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: wp-includes/taxonomy.php:518
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"
#: wp-includes/media.php:3499 wp-includes/script-loader.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:691 wp-includes/script-loader.php:772
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Public"
msgstr "公開的"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Public, Sticky"
msgstr "公開、置頂"
#: wp-includes/post.php:705 wp-includes/post.php:725
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/script-loader.php:680
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: wp-includes/script-loader.php:698
msgid "Privately Published"
msgstr "私密、已發表"
#: wp-includes/script-loader.php:692
msgid "Save as Pending"
msgstr "儲存為審核中"
#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 wp-includes/media-template.php:398
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
msgid "Caption"
msgstr "說明"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 wp-includes/media-template.php:612
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
msgid "Full Size"
msgstr "完整大小"
#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49
#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Left"
msgstr "左"
#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"
#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "檔案「%s」並不是圖片。"
#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "沒有安裝 GD 影像函式庫。"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3182
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "檔案「%s」是否不存在?"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: wp-includes/general-template.php:397 wp-login.php:992
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wp-login.php:805
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/widgets.php:179
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: wp-includes/admin-bar.php:854
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的訂閱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "顯示幾篇迴響:"
#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Trackback"
msgstr "引用"
#: wp-includes/comment-template.php:1084
msgid "Pingback"
msgstr "通告"
#: wp-includes/comment-template.php:1597 wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4583
#: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存為草稿"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/class-wp-editor.php:1741
#: wp-includes/media.php:3498 wp-includes/script-loader.php:510
#: wp-includes/script-loader.php:561 wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: wp-includes/admin-bar.php:486
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期迴響"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4119
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/media-template.php:1247
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:732 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "訪客"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:879
msgid "Done"
msgstr "搞定"
#: wp-includes/admin-bar.php:468
msgid "Users"
msgstr "帳號"
#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "View Post"
msgstr "查看文章"
#: wp-includes/post.php:1387
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯標籤"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/script-loader.php:377
msgid "None"
msgstr "無"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
msgid "Description"
msgstr "內容說明"
#: wp-includes/comment-template.php:2199
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Target"
msgstr "視窗開啟目標"
#: wp-includes/category-template.php:519
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1744 wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Add Link"
msgstr "新增連結"
#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Category"
msgstr "更新分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Categories"
msgstr "搜尋分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "連結分類"
#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "文章版本"
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "文章摘要"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4578
#: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Publish"
msgstr "發表"
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Comments"
msgstr "迴響"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261 wp-includes/media.php:3537
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Undo"
msgstr "上一步"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "搜尋「%s」的結果"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "否"
#: wp-includes/deprecated.php:3130 wp-includes/functions.php:2606
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "你確定要這麼做?"
#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2219
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "迴響"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 wp-includes/class-wp-editor.php:1700
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3494
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "URL"
msgstr "連結網址"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567
#: wp-includes/deprecated.php:2798
msgid "Visit Site"
msgstr "造訪網站"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1634
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"
#: wp-includes/post.php:703 wp-includes/post.php:724
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:704
msgid "Pending Review"
msgstr "待審中"
#: wp-includes/post.php:706 wp-includes/post.php:726
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Published"
msgstr "已發表"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 wp-includes/media-template.php:382
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/post.php:1394
msgid "No posts found."
msgstr "沒有符合條件的文章。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "喂!你想幹嘛?"
#: wp-activate.php:134 wp-includes/post-template.php:1611
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: wp-activate.php:133 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: wp-activate.php:122
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "啟用時發生錯誤。"
#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:130
msgid "Your account is now active!"
msgstr "你的帳號啟用了!"
#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:829
#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "認證金鑰:"
#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "需要認證金鑰"