# Translation of WordPress - 4.9.x - Development - Administration - Network Admin in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 20:40:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Development - Administration - Network Admin\n"
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:107
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "Stała %s nie może zostać zdefiniowana w czasie tworzenia sieci."
#: wp-admin/network/sites.php:173
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujące witryny:"
#: wp-admin/network/site-users.php:237
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny. "
#: wp-admin/network/site-new.php:250
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "Nazwa użytkownika i odnośnik do ustawienia hasła zostanie wysłany na podany adres e-mail."
#. translators: %s: new network admin email
#: wp-admin/network/settings.php:145
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Wciąż oczekuje zmiana adresu administratora sieci na %s."
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalacja sub-domenowa."
#: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:284
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalacja podkatalogowa"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:636
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Aktywny motyw potomny"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:631
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktywny motyw"
#: wp-admin/network/site-info.php:180
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#. translators: %s: File size in kilobytes
#: wp-admin/network/settings.php:350
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kb"
#. translators: %s: Default network name
#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Witryn"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:454
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Usuń %s"
#: wp-admin/network/themes.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień, pozwalających na kasowanie motywów z tej witryny."
#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do zarządzania motywami sieci."
#: wp-admin/network/sites.php:288
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tej witryny."
#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do zarządzania motywami w tej witrynie."
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień pozwalających na dodawanie witryn do sieci."
#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnień do edycji tej witryny."
#: wp-admin/network/settings.php:308
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "Adres e-mail autora pierwszego komentarza na nowej witrynie."
#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "First Comment Email"
msgstr "Adres e-mail pierwszego komentarza"
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:436
msgid "That’s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "To wszystko, nie edytuj dalej! Szczęśliwego blogowania."
#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:428
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Dodaj następujące do pliku %1$s znajdującego sie w %2$s <strong>powyżej</strong> linijki %3$s:"
#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:138
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s autorstwa %2$s"
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:80
msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Dodano użytkownika. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>"
#: wp-admin/network/site-new.php:208
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Dozwolone są małe litery (a-z) [bez polskich znaków diakrytycznych], liczby oraz myślnik."
#: wp-admin/network/site-new.php:158
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrator Witryny"
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:479
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Te unikalne klucze uwierzytelniające także nie znajdują się w twoim pliku %s."
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:473
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Ten unikalny klucz uwierzytelniający także nie znajduje się w twoim pliku %s."
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:417
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Zalecamy utworzenie kopii zapasowej pliku %s."
#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:401 wp-admin/includes/network.php:409
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Zalecamy utworzenie kopii zapasowych plików: %1$s i %2$s."
#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:273
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Ponieważ używasz %1$s, witryny w twojej sieci witryn WordPressa muszą korzystać z podfolderów. Rozważ używanie %2$s, jeśli chcesz korzystać z subdomen."
#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:257 wp-admin/includes/network.php:306
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Adresem internetowym twojej sieci witryn będzie %s."
#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Zalecamy zmienienie adresu witryny na %1$s przed włączeniem funkcjonalności sieci witryn. Wciąż możliwe będzie odwiedzenie twojej witryny przy użyciu prefiksu %3$s w połączeniu z adresem takim jak %2$s, ale jakiekolwiek odnośniki nie będą miały prefiksu %3$s."
#: wp-admin/includes/network.php:212
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Tego ustawienia nie można później zmienić."
#: wp-admin/includes/network.php:211
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Wybierz, czy witryny w sieci witryn WordPressa powinny używać subdomen, czy też podkatalogów."
#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:200
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Jeśli %1$s jest wyłączony, poproś administratora, by go włączył, bądź też zapoznaj się z <a href=\"%2$s\">dokumentacją Apache'a</a> lub <a href=\"%3$s\">innymi źródłami</a>, aby zmienić to ustawienie samodzielnie."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Wygląda na to, że moduł %s Apache'a nie jest zainstalowany."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:184
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Upewnij się, że moduł %s Apache'a jest zainstalowany, ponieważ będzie on używany na końcu procesu instalacji."
#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:134
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Nie możesz używać portów takich jak %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:141
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:550
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Odwiedź witrynę motywu"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:545
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Odwiedź stronę główną %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:518
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Uszkodzony motyw:"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:434
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Wyłącz %s w sieci witryn"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:431
msgid "Disable %s"
msgstr "Wyłącz %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:412
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Włącz %s w sieci witryn"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:409
msgid "Enable %s"
msgstr "Włącz %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:440
msgid "Network Disable"
msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:440
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:287
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:245
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Wygląda na to, ze w tej chwili nie są dostępne żadne motywy."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:232
msgid "No themes found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:525
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Zarchiwizuj"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:523
msgid "Unarchive"
msgstr "Przywróć z archiwum"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:358
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:331
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:228
#: wp-admin/network/site-info.php:163
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Data rejestracji"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:227
#: wp-admin/network/site-info.php:167
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:200
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:189
msgid "No sites found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgid "Mature"
msgstr "Dla dorosłych"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:175
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531
#: wp-admin/network/site-info.php:174
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/network/site-info.php:173
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowana"
#: wp-admin/network/site-users.php:346 wp-admin/network/user-new.php:117
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Odnośnik resetujący hasło zostanie wysłany do użytkownika emailem."
#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:178
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Jeśli rejestracja jest wyłączona, ustaw %1$s w pliku %2$s na adres URL, do którego mają być przekierowywani odwiedzający, gdy odwiedzą nieistniejącą witrynę."
#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Musisz zdefiniować stałą %1$s jako true w swoim pliku %2$s, aby zezwolić na stworzenie sieci witryn."
#: wp-admin/network/themes.php:235
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Nawigacja listy motywów"
#: wp-admin/network/sites.php:48
msgid "Sites list"
msgstr "Lista witryn"
#: wp-admin/network/sites.php:47
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Nawigacja listy witryn"
#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Site users list"
msgstr "Lista użytkowników witryny"
#: wp-admin/network/site-users.php:24
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Nawigacja listy użytkowników witryny"
#: wp-admin/network/site-users.php:23
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrowanie listy użytkowników witryny"
#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista motywów witryny"
#: wp-admin/network/site-themes.php:21
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Nawigacja listy motywów witryny"
#: wp-admin/network/site-themes.php:20
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrowanie listy motywów witryny"
#: wp-admin/network/site-new.php:113
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Wprowadzona ścieżka lub domena koliduje z istniejącą nazwą użytkownika."
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Żądane działanie jest nieprawidłowe."
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Zamierzasz cofnąć oznaczenie witryny %s jako witryny dla dorosłych."
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Zamierzasz oznaczyć witrynę %s jako witrynę dla dorosłych."
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Zamierzasz usunąć witrynę %s."
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Zamierzasz oznaczyć witrynę %s jako spam."
#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Zamierzasz cofnąć oznaczenie witryny %s jako spam."
#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Zamierzasz zarchiwizować witrynę %s."
#: wp-admin/network/sites.php:61
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Zamierzasz przywrócić witrynę %s z archiwum."
#: wp-admin/network/sites.php:60
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Zamierzasz zdezaktywować witrynę %s."
#: wp-admin/network/sites.php:59
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Zamierzasz aktywować witrynę %s."
#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:49 wp-admin/network/site-users.php:42
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Wybrana witryna nie istnieje."
#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dotycząca aktualizacji sieci witryn</a>"
#: wp-admin/network/user-new.php:26 wp-admin/network/users.php:179
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Dokumentacja na temat Użytkowników Sieci Witryn</a>"
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Dokumentacja na temat Sieci Witryn</a>"
#: wp-admin/network/index.php:50
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Dokumentacja na temat Administracji Siecią Witryn</a>"
#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Dokumentacja na temat tworzenia Sieci Witryn</a>"
#: wp-admin/network/themes.php:229
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Dokumentacja na temat Motywów w Sieci Witryn</a>"
#: wp-admin/network/settings.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Dokumentacja na temat Ustawień Sieci Witryn</a>"
#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Uwaga! Wystąpił problem z aktualizacją %1$s. Twój serwer prawdopodobnie nie może połączyć się z docelową witryną. Błąd: %2$s"
#: wp-admin/network/themes.php:131
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujące motywy:"
#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Te motywy mogą być używane w innych witrynach sieci witryn."
#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten motyw?"
#: wp-admin/network/site-themes.php:183 wp-admin/network/themes.php:279
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "Wyłączono %s motyw."
msgstr[1] "Wyłączono %s motywy."
msgstr[2] "Wyłączono %s motywów."
#: wp-admin/network/site-themes.php:175 wp-admin/network/themes.php:271
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "Włączono %s motyw."
msgstr[1] "Włączono %s motywy."
msgstr[2] "Włączono %s motywów."
#: wp-admin/network/themes.php:287
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "Usunięto %s motyw."
msgstr[1] "Usunięto %s motywy."
msgstr[2] "Usunięto %s motywów."
#: wp-admin/network/themes.php:163
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Tak, usuń te motywy"
#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "Delete Themes"
msgstr "Usuwanie motywów"
#: wp-admin/network/settings.php:170
msgid "New registrations settings"
msgstr "Ustawienia nowych rejestracji"
#: wp-admin/network/settings.php:355
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Wielkość w kilobajtach"
#: wp-admin/network/settings.php:339
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Dozwolone typy plików. Oddziel typy spacją."
#: wp-admin/network/site-info.php:183
msgid "Set site attributes"
msgstr "Ustaw atrybuty serwisu"
#: wp-admin/network/settings.php:418
msgid "Enable menus"
msgstr "Aktywuj menu"
#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:548 wp-admin/includes/network.php:588
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Dodaj następującą treść do swojego pliku %1$s w katalogu %2$s, <strong>zastępując</strong> inne reguły WordPressa:"
#: wp-admin/network/sites.php:100 wp-admin/network/sites.php:168
msgid "Confirm your action"
msgstr "Potwierdź swój zamiar"
#: wp-admin/network/users.php:170
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Umieść wskaźnik myszy nad wierszem z nazwą dowolnego użytkownika, aby wyświetlić odnośniki prowadzące do ekranów edycji. Odnośnik „Edytuj” wyświetlany po lewej stronie przeniesie Cię do ekranu edycji profilu danego użytkownika, natomiast odnośnik „Edytuj” po prawej stronie, przy nazwie witryny, przeniesie Cię do ekranu edycji danej witryny."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Aby poszukać witryny, <strong>wprowadź ścieżkę do niej lub jej domenę</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*."
msgstr "Aby poszukać użytkownika, <strong>wprowadź adres email lub nazwę tego użytkownika</strong>. Możesz użyć maski, aby wyszukać użytkowników o nazwach zawierających jakiś fragment, np. kowals*."
#: wp-admin/network/index.php:37
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Aby dodać nową witrynę, <strong>kliknij „Dodaj nową witrynę”</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:36
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Aby dodać nowego użytkownika, <strong>kliknij „Dodaj nowego użytkownika”</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Zadania"
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Użyj pola wyszukiwania w celu znalezienia użytkownika lub witryny."
#: wp-admin/network/index.php:35
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Widget „Szybki dostęp” wyświetla informacje o liczbie kont użytkowników i witryn w tej sieci."
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Zmień globalne ustawienia sieci witryn"
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Update your network"
msgstr "Aktualizuj sieć witryn"
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instaluj i włączaj motywy oraz wtyczki"
#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Dodaj i zarządzaj witrynami oraz użytkownikami"
#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "From here you can:"
msgstr "Stąd możesz:"
#: wp-admin/network/index.php:22
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Witaj w Administracji Siecią Witryn. Znajdujesz się w miejscu z którego możesz zarządzać całą swoją siecią witryn."
#: wp-admin/network/upgrade.php:127
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "Zaktualizowano WordPressa! Zanim jednak skończysz, trzeba zaktualizować witryny w sieci."
#: wp-admin/network/upgrade.php:22
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Proszę nie używać aktualizacji sieci witryn więcej niż raz po każdej aktualizacji WordPressa. Klikając w \"Aktualizuj Sieć Witryn\" uruchomiona zostanie aktualizacja witryn w sieci. Za każdym razem zostanie użyte tylko pięć witryn, żeby wdrożyć w nich wszystkie zmiany."
#: wp-admin/network/menu.php:34 wp-admin/network/upgrade.php:15
#: wp-admin/network/upgrade.php:40 wp-admin/network/upgrade.php:131
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Aktualizuj Sieć Witryn"
#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:148
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nowa witryna utworzona przez: %1$s\n"
"\n"
"Adres: %2$s\n"
"Nazwa: %3$s"
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:554
#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Sieci witryn oparte o podkatalogi mogą nie być w pełni kompatybline z własnymi katalogami wp-content."
#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Proszę dodać wszystkie linie do pliku wp-config.php (zaraz przed <code>/*...stop editing...*/</code>) oraz do pliku <code>.htaccess</code> (zastępując istniejące wcześniej reguły WordPressa)."
#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Uprawnienia superadministratora nie mogą już być nadawane na tym ekranie — teraz, aby to zrobić, należy przejść do listy istniejących kont (Administracja siecią → Użytkownicy) i kliknąć nazwę użytkownika lub znajdujący się pod nią odnośnik „Edytuj”. Spowoduje to przejście na ekran edycji konta, na którym możliwe jest nadanie tych uprawnień."
#: wp-admin/network/menu.php:29
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Ten ekran służy dodawaniu nowych witryn do sieci przez superadministratorów. Nie mają na niego wpływu ustawienia możliwości rejestracji."
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Odnośnik „Edytuj” przenoszący na osobny ekran edycji witryny."
#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Motywy mogą również być udostępniane wyłącznie wybranym witrynom. Dokonuje się tego na karcie „Motywy” ekranu edycji witryny, który dostępny jest poprzez odnośnik „Edytuj” na ekranie zarządzania witrynami (Witryny → Wszystkie witryny). Tylko administratorzy sieci mogą instalować i edytować motywy."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Odnośnik „Usuń” usuwający witrynę na zawsze po potwierdzeniu chęci wykonania tej operacji."
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Kliknięcie nagłówka kolumny spowoduje posortowanie tabeli."
#: wp-admin/network/menu.php:53 wp-admin/network/themes.php:253
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
#: wp-admin/network/sites.php:28
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Kliknięcie przycisku „Dodaj nową” przeniesie Cię do ekranu dodawania nowej witryny. Możesz przeszukać witryny pod kątem nazwy, identyfikatora lub adresu IP. Karta „Opcje ekranu” pozwala na wybór ilości witryn wyświetlanych na jednej stronie."
#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:175
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Witryna została utworzona. <a href=\"%1$s\">Odwiedź jej kokpit</a> lub <a href=\"%2$s\">edytuj jej ustawienia</a>"
#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "All Sites"
msgstr "Wszystkie witryny"
#: wp-admin/network/menu.php:48
msgid "Themes %s"
msgstr "Motywy %s"
#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "Installed Themes"
msgstr "Zainstalowane motywy"
#: wp-admin/network/site-settings.php:66
msgid "Site options updated."
msgstr "Ustawienia witryny zostały zaktualizowane."
#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "Language Settings"
msgstr "Ustawienia językowe"
#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page"
msgstr "Pozwól administratorom witryn dodawać nowych użytkowników do witryn poprzez ekran „Użytkownicy → Dodaj nowego”."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Odnośnik „Kokpit” przenoszący do kokpitu wybranej witryny."
#: wp-admin/network/themes.php:171
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Nie, powróć do listy motywów"
#. translators: %s: site name
#: wp-admin/network/site-info.php:117 wp-admin/network/site-settings.php:70
#: wp-admin/network/site-themes.php:153 wp-admin/network/site-users.php:196
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Edytuj witrynę „%s”"
#: wp-admin/network/site-themes.php:187 wp-admin/network/themes.php:291
msgid "No theme selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego motywu."
#: wp-admin/network/site-themes.php:173 wp-admin/network/themes.php:269
msgid "Theme enabled."
msgstr "Motyw został włączony."
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:22
#: wp-admin/network/site-themes.php:43 wp-admin/network/site-users.php:38
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator witryny."
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/themes.php:277
msgid "Theme disabled."
msgstr "Motyw został wyłączony."
#: wp-admin/network/user-new.php:20
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Użycie funkcji „Dodaj użytkownika” spowoduje utworzenie nowego konta w sieci witryn i wysłanie na podany adres email wiadomości z nazwą użytkownika i hasłem."
#: wp-admin/network/site-themes.php:190
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Motywy dostępne do użycia w całej sieci witryn nie są wyświetlane na tym ekranie."
#: wp-admin/network/menu.php:67 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
#: wp-admin/network/themes.php:125
msgid "Delete Theme"
msgstr "Usuń motyw"
#: wp-admin/network/themes.php:126
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Ten motyw może być używany na innych witrynach sieci."
#: wp-admin/network/themes.php:127
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujący motyw:"
#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Tak, usuń ten motyw"
#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?"
#: wp-admin/network/site-new.php:181 wp-admin/network/site-new.php:191
msgid "Add New Site"
msgstr "Dodaj nową witrynę"
#: wp-admin/network/themes.php:293
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Nie możesz usunąć motywu, który jest używany na głównej witrynie."
#: wp-admin/network/site-users.php:240
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Wprowadź nazwę zarejestrowanego użytkownika."
#: wp-admin/network/site-info.php:112
msgid "Site info updated."
msgstr "Informacje o witrynie zostały zaktualizowane."
#: wp-admin/network/site-users.php:234
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Ten użytkownik został już dodany do tej witryny."
#: wp-admin/network/sites.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Przepraszamy, ale nie posiadasz uprawnień do usunięcia witryny %s."
#: wp-admin/network/user-new.php:49
msgid "Cannot add user."
msgstr "Nie można dodać użytkownika."
#: wp-admin/network/site-users.php:310 wp-admin/network/user-new.php:129
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: wp-admin/network/site-users.php:255
msgid "User created."
msgstr "Konto zostało utworzone."
#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Wybierz użytkownika, którego konto chcesz usunąć."
#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Wybierz użytkownika, którego rolę chcesz zmienić."
#: wp-admin/network/site-users.php:258
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika oraz adres email."
#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Funkcja sieci witryn powinna zostać włączona po dodaniu tego kodu do pliku i odświeżeniu tej strony. Ten ekran, od teraz widoczny jako element podmenu pozycji „Administracja siecią witryn”, będzie przechowywał dodany kod na wypadek konieczności wglądu do niego w przyszłości. Możesz przełączać się między administracją siecią a witryną przy pomocy pozycji „Administracja siecią witryn” lub nazwy danej witryny dostępnej w menu „Moje witryny” paska narzędzi."
#: wp-admin/includes/network.php:149
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "BŁĄD: Sieć witryn nie mogła zostać stworzona."
#: wp-admin/includes/network.php:225
msgid "Sub-directories"
msgstr "Podkatalogi"
#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Sieć witryn"
#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:220
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "np. <code>witryna1.%1$s</code> i <code>witryna2.%1$s</code>"
#: wp-admin/includes/network.php:210
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresy witryn w twojej sieci witryn"
#: wp-admin/includes/network.php:117 wp-admin/includes/network.php:189
#: wp-admin/includes/network.php:238 wp-admin/includes/network.php:279
#: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:382
#: wp-admin/includes/network.php:554 wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Ekran tworzenia sieci witryn nie jest przeznaczony dla sieci opartych na WordPressie MU."
#: wp-admin/includes/network.php:137
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Powrót do Kokpitu"
#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Utwórz sieć witryn opartych na WordPressie"
#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Ten ekran pozwala na ustawienie sieci witryn jako korzystającej z adresów w postaci subdomen (<code>site1.example.com</code>) lub podkatalogów (<code>example.com/site1</code>). Użycie konfiguracji subdomenowej wymaga włączenia obsługi subdomen z wieloznacznikiem w konfiguracji Apache i DNS (jeśli Twój hosting na to pozwala)."
#. translators: %s: Plugins screen URL
#: wp-admin/includes/network.php:119
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Prosimy o <a href=\"%s\">wyłączenie wtyczek</a> przed włączeniem funkcjonalności sieci witryn."
#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Gdy sieć witryn zostanie stworzona, możliwe będzie ponowne włączenie wtyczek."
#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Wybór konfiguracji korzystającej z adresów w postaci podkatalogów jest zablokowany, jeśli ta instalacja WordPressa jest starsza niż miesiąc, z powodu problemów z bezpośrednimi odnośnikami do elementów głównej witryny zawierającymi tekst „/blog/”. Problem ten zostanie naprawiony w jednej z przyszłych wersji WordPressa."
#: wp-admin/includes/network.php:169
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Witamy w instalatorze sieci witryn!"
#: wp-admin/includes/network.php:265
msgid "Network Details"
msgstr "Szczegóły sieci witryn"
#: wp-admin/includes/network.php:603
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Po wykonaniu tych czynności sieć witryn będzie włączona i skonfigurowana. Konieczne będzie ponowne zalogowanie się."
#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "Na następnym ekranie uruchamiania sieci witryn wyświetlone zostaną specjalnie wygenerowane dla Twojej instalacji linie kodu, które należy wstawić do plików wp-config.php oraz .htaccess. Upewnij się, że w ustawieniach Twojego klienta FTP włączone jest wyświetlanie plików o nazwach zaczynających się od kropki, aby możliwe było odnalezienie pliku .htaccess. Konieczne może być utworzenie tego pliku, jeśli jeszcze nie istnieje. Przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian, utwórz kopie zapasowe obu wspomnianych plików."
#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Wybierz instalację w sub-domenach lub podkatalogach. Ustawienie to może zostać później zmienione w konfiguracji WordPressa. Wprowadź dane sieci i kliknij Zainstaluj. Jeżeli nie zadziała, możesz musieć dodać rekord DNS z wieloznacznikiem (dla sub-domen) lub zmienić strukturę bezpośrednich odnośników (dl podkatalogów)."
#: wp-admin/includes/network.php:484
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Aby lepiej zabezpieczyć instalację, dodaj także:"
#: wp-admin/includes/network.php:217
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdomeny"
#: wp-admin/includes/network.php:213
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Jeśli chcesz używać funkcjonalności serwera wirtualnego (subdomen), niezbędne będzie posiadanie uniwersalnego rekordu wildcard DNS."
#: wp-admin/includes/network.php:131
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Nie możesz zainstalować sieci witryn z twoim adresem serwera."
#: wp-admin/includes/network.php:170
msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Wypełnij poniższe pola, by móc rozpocząć tworzenie sieci witryn WordPressa. W następnym kroku stworzymy pliki konfiguracyjne."
#: wp-admin/includes/network.php:395
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Wykonaj następujące kroki, by włączyć funkcjonalność umożliwiającą stworzenie sieci witryn."
#: wp-admin/includes/network.php:394
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Włączanie funkcjonalności sieci witryn"
#: wp-admin/includes/network.php:383
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Prosimy o wykonanie kroków konfiguracyjnych. Aby stworzyć nową sieć witryn, potrzebne będzie oczyszczenie lub usunięcie tabel bazy danych sieci witryn."
#: wp-admin/includes/network.php:382
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Wykryto istniejącą sieć witryn WordPressa."
#: wp-admin/includes/network.php:377
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Oryginalne kroki konfiguracyjne wyświetlone są w tym miejscu, by umożliwić odniesienie się do nich."
#: wp-admin/includes/network.php:326
msgid "Your email address."
msgstr "Twój adres email."
#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Jak chcesz nazwać swoją sieć witryn?"
#: wp-admin/includes/network.php:313 wp-admin/network/settings.php:125
msgid "Network Title"
msgstr "Nazwa sieci witryn"
#: wp-admin/includes/network.php:295
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Ze względu na to, iż ta instalacja nie jest nowa, witryny w twojej sieci witryn WordPressa muszą używać subdomen."
#: wp-admin/includes/network.php:286
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Ponieważ twoja instalacja znajduje się w katalogu, witryny w sieci witryn WordPressa muszą używać podkatalogów."
#: wp-admin/includes/network.php:279 wp-admin/includes/network.php:289
#: wp-admin/includes/network.php:296
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "W instalacji w podkatalogach, główna witryna będzie musiała używać zmodyfikowanej struktury bezpośrednich odnośników, co może zepsuć działanie obecnych adresów."
#: wp-admin/includes/network.php:243 wp-admin/includes/network.php:253
#: wp-admin/includes/network.php:302
msgid "Server Address"
msgstr "Adres serwera"
#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:228
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "np. <code>%1$s/witryna1</code> i <code>%1$s/witryna2</code>"
#: wp-admin/network/users.php:70
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Uwaga! Użytkownik nie mógł zostać usunięty. Użytkownik %s jest administratorem sieci witryn."
#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad dowolnym wierszem listy spowoduje wyświetlenie siedmiu opcji (trzech w przypadku głównej witryny):"
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "Identyfikator witryny jest używany do celów administracyjnych i nie jest wyświetlany użytkownikom ani odwiedzającym."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "odnośników „Wyłącz”, „Zarchiwizuj” oraz „Oznacz jako spam”, które prowadzą do ekranów proszących o potwierdzenie danej operacji. Te działania mogą zostać cofnięte w późniejszym czasie,"
#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Jeśli podany adres email nie istnieje jeszcze w bazie, utworzone zostanie również nowe konto użytkownika."
#: wp-admin/network/settings.php:49
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "Sekcja „Ustawienia operacyjne” pozwala na zmianę nazwy sieci witryn i adresu email jej administratora."
#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Ustawienia wysyłania na serwer określają maksymalny rozmiar plików wysyłanych na serwer oraz dostępną twórcom każdej witryny przestrzeń dyskową. Możesz zmienić przydzieloną danej witrynie przestrzeń przy pomocy ekranu edycji witryn. Wyświetlane na tym ekranie są także dozwolone typy plików (oddzielane wyłącznie spacją)."
#: wp-admin/network/users.php:173
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Przy pomocy menu masowych działań można usunąć konta użytkowników na zawsze lub oznaczyć użytkowników jako spamerów/cofnąć oznaczenie ich jako spamerów. Wpisy użytkowników, którzy zostaną oznaczeni jako spamerzy, zostaną usunięte i nie będą oni mogli zarejestrować się ponownie przy użyciu tego samego adresu email."
#: wp-admin/network/users.php:171
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Możesz także przejść na stronę profilu dowolnego użytkownika poprzez kliknięcie jego nazwy."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Odwiedź przenosi na witrynę w widoku takim, jaki ujrzą odwiedzający ją użytkownicy."
#: wp-admin/network/users.php:174
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Możesz uczynić istniejącego użytkownika superadministratorem, przechodząc do ekranu edycji profilu wybranego użytkownika i zaznaczając pole nadające ten przywilej."
#: wp-admin/network/users.php:169
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkich użytkowników sieci oraz witryny, do których są oni przypisani."
#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything."
msgstr "Jeśli nie zaktualizowano wersji WordPressa, kliknięcie tego przycisku nie spowoduje niczego."
#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Jeśli z jakiegoś powodu ten proces nie zakończy się pomyślnie, użytkownicy logujący się do swoich witryn spowodują uruchomienie tego samego procesu aktualizacji."
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Możesz posortować tabelę, klikając w dowolny z jej pogrubionych nagłówków oraz przełączać między trybem listy, a trybem wypisu przy użyciu ikon, znajdujących się nad listą użytkowników po prawej."
#: wp-admin/network/user-new.php:21
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Użytkownicy, którzy zarejestrują się na tej stronie bez tworzenia witryny, zostaną dodani jako subskrybenci do głównej witryny oraz otrzymają strony profilowe, za pomocą których będą oni mogli zarządzać swoimi kontami. Do czasu przypisania takim użytkownikom witryny, w panelu administracyjnym będą oni widzieli jedynie odnośniki do ekranów „Kokpit” oraz „Moje witryny”"
#: wp-admin/network/sites.php:29
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Poniżej znajduje się główna lista wszystkich witryn tej sieci. Przełączanie się między widokiem listy oraz widokiem wypisów możliwe jest przy pomocy ikon, znajdujących się ponad listą po prawej stronie."
#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "W sekcji „Ustawienia menu” możliwe jest włączenie/wyłączenie wyświetlania menu wtyczek użytkownikom, którzy nie są superadministratorami — tak, aby tylko oni mieli do nich dostęp."
#: wp-admin/network/settings.php:50
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Ustawienia rejestracji pozwalają na wyłączenie/włączenie możliwości rejestracji. Jeśli pozwalasz innym na rejestrację nowych witryn w Twojej sieci witryn, zainstaluj wtyczki zapobiegające spamowi. Spacje, nie przecinki, powinny oddzielać nazwy, których rejestracja w tej sieci jest zabroniona."
#: wp-admin/network/settings.php:48
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "Ten ekran pozwala na ustawienie i zmianę opcji całej sieci. Główna witryna jest witryną, która jest wyświetlana po wpisaniu adresu sieci, a opcje dla sieci są pobierane z ustawień tej witryny."
#: wp-admin/network/themes.php:223
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Jeśli administrator sieci witryn wyłączy motyw, który jest przez kogoś używany, nadal będzie on włączony na danej witrynie. Jeśli dana witryna używa innego motywu, wyłączony motyw nie będzie wyświetlany na ekranie Wygląd → Motywy tej witryny."
#: wp-admin/network/themes.php:222
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Na tym ekranie możliwe jest włączenie lub wyłączenie możliwości wyboru motywu przy pomocy menu „Wygląd” na wszystkich witrynach sieci. Nie powoduje to zmiany motywu na żadnej z witryn."
#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Ustawienia dla nowych witryn są domyślnymi ustawieniami, nadawanymi nowoutworzonym witrynom sieci. Składają się na nie: powitalny email wysyłany przy rejestracji nowej witryny lub nowego konta oraz treść pierwszego wpisu, pierwszej strony, pierwszego komentarza, nazwa jego autora i adres witryny jego autora."
#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Następujące słowa są zarezerwowane do użytku przez funkcje WordPressa i nie mogą zostać użyte jako nazwy blogów: %s"
#: wp-admin/network/upgrade.php:112
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Jeśli Twoja przeglądarka nie rozpocznie automatycznego wczytywania kolejnej strony, kliknij ten odnośnik:"
#: wp-admin/network/site-new.php:38
msgid "Can’t create an empty site."
msgstr "Nie można utworzyć pustej strony."
#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Jeśli chcesz zabronić rejestracji witryn z określonych domen. Jedna domena na linię."
#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Jeśli chcesz, aby rejestracja witryn była możliwa wyłącznie z określonych domen. Jedna domena na linię."
#: wp-admin/network/sites.php:303
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Cofnięto oznaczenie witryny jako spam."
#: wp-admin/network/users.php:203
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Cofnięto oznaczenie użytkowników jako spamerów."
#: wp-admin/network/sites.php:276
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Cofnięto oznaczenie witryn jako spam."
#: wp-admin/network/sites.php:279
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Witryny zostały oznaczone jako spam."
#: wp-admin/network/sites.php:306
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Witryna została oznaczona jako spam."
#: wp-admin/network/sites.php:291
msgid "Site archived."
msgstr "Witryna została zarchiwizowana."
#: wp-admin/network/users.php:206
msgid "Users deleted."
msgstr "Konta użytkowników zostały usunięte."
#: wp-admin/network/sites.php:294
msgid "Site unarchived."
msgstr "Witryna została przywrócona z archiwum."
#: wp-admin/network/sites.php:297
msgid "Site activated."
msgstr "Witryna została aktywowana."
#: wp-admin/network/sites.php:300
msgid "Site deactivated."
msgstr "Witryna została zdezaktywowana."
#: wp-admin/network/users.php:200
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Użytkownicy zostali oznaczeni jako spamerzy."
#: wp-admin/network/sites.php:285
msgid "Site deleted."
msgstr "Witryna została usunięta."
#: wp-admin/network/sites.php:282
msgid "Sites deleted."
msgstr "Witryny zostały usunięte."
#: wp-admin/network/sites.php:91 wp-admin/network/sites.php:200
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Przepraszamy, ale nie posiadasz uprawnień do wprowadzania zmian w tej witrynie."
#: wp-admin/network/site-new.php:118
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta użytkownika."
#: wp-admin/network/settings.php:335
msgid "Upload file types"
msgstr "Dozwolone typy plików"
#: wp-admin/network/settings.php:327
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Ogranicz całkowity rozmiar plików wysyłanych na serwer do %s MB"
#: wp-admin/network/settings.php:317
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "Adres URL autora pierwszego komentarza na nowej witrynie."
#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Treść pierwszego komentarza na nowej witrynie."
#: wp-admin/network/settings.php:280
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Treść pierwszej strony na nowej witrynie."
#: wp-admin/network/settings.php:270
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Treść pierwszego wpisu na nowej witrynie."
#: wp-admin/network/settings.php:299
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Autor pierwszego komentarza na nowej witrynie."
#: wp-admin/network/upgrade.php:68
msgid "All done!"
msgstr "Gotowe!"
#: wp-admin/network/settings.php:171
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Możliwość rejestracji jest wyłączona"
#: wp-admin/network/settings.php:172
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Można rejestrować konta użytkowników"
#: wp-admin/network/settings.php:174
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Rejestrowane mogą być zarówno witryny, jak i konta użytkowników"
#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Zalogowani użytkownicy mogą rejestrować nowe witryny"
#: wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ustawienia rejestracji"
#: wp-admin/network/settings.php:241
msgid "New Site Settings"
msgstr "Ustawienia dot. nowych witryn"
#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ustawienia dot. wysyłania na serwer"
#: wp-admin/network/settings.php:122
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ustawienia operacyjne"
#: wp-admin/network/settings.php:396
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Włącz administracyjne menu"
#: wp-admin/network/site-new.php:83
msgid "Missing email address."
msgstr "Adres email nie został podany."
#: wp-admin/network/site-new.php:80
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Brak lub nieprawidłowy adres witryny."
#: wp-admin/network/upgrade.php:112
msgid "Next Sites"
msgstr "Następne witryny"
#: wp-admin/network/settings.php:211
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Użytkownicy nie mogą zarejestrować witryn o takich nazwach. Oddziel nazwy spacjami."
#: wp-admin/network/settings.php:195
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Wyślij administratorowi sieci witryn emailowe powiadomienie za każdym razem, kiedy ktoś zarejestruje witrynę lub konto użytkownika"
#: wp-admin/network/settings.php:325
msgid "Site upload space"
msgstr "Przydzielana przestrzeń dyskowa"
#: wp-admin/network/settings.php:250
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Email wysyłany do nowych właścicieli witryn."
#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:143
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Utworzono nową witrynę"
#: wp-admin/includes/network.php:322 wp-admin/network/settings.php:132
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adres email administratora sieci witryn"
#: wp-admin/network/site-new.php:250
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Jeśli wprowadzony adres email nie znajduje się jeszcze w bazie danych, zostanie utworzone nowe konto."
#: wp-admin/network/site-new.php:246
msgid "Admin Email"
msgstr "Email administratora"
#: wp-admin/network/site-new.php:262
msgid "Add Site"
msgstr "Dodaj witrynę"
#: wp-admin/network/settings.php:369
msgid "Default Language"
msgstr "Domyślny język"
#: wp-admin/network/settings.php:345
msgid "Max upload file size"
msgstr "Maksymalny dopuszczalny rozmiar pliku"
#: wp-admin/network/settings.php:313
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL autora pierwszego komentarza"
#: wp-admin/network/settings.php:295
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor pierwszego komentarza"
#: wp-admin/network/settings.php:285
msgid "First Comment"
msgstr "Pierwszy komentarz"
#: wp-admin/network/settings.php:275
msgid "First Page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: wp-admin/network/settings.php:260
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Email wysyłany do nowych użytkowników."
#: wp-admin/network/settings.php:255
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Email witający użytkownika"
#: wp-admin/network/settings.php:245
msgid "Welcome Email"
msgstr "Email witający administratora witryny"
#: wp-admin/network/settings.php:230
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Zabronione domeny adresów email"
#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Dozwolone domeny adresów email"
#: wp-admin/network/settings.php:207
msgid "Banned Names"
msgstr "Zabronione nazwy"
#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Add New Users"
msgstr "Dodawanie nowych użytkowników"
#: wp-admin/network/settings.php:189
msgid "Registration notification"
msgstr "Powiadomienie o rejestracji"
#: wp-admin/network/settings.php:162
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Możliwość rejestracji"
#: wp-admin/network/site-users.php:261
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Używana już nazwa użytkownika lub adres email."
#: wp-admin/network/user-new.php:37
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Nie można utworzyć konta dla użytkownika bez nazwy."
#: wp-admin/network/sites.php:107 wp-admin/network/sites.php:185
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"