# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under the same license as the package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jetpack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/jetpack-client-plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 10:41:13+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 12:05-0800\n"
"Last-Translator: Beau Lebens <beau@automattic.com>\n"
"Language-Team: Automattic\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: jetpack.php:399
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack richiede la versione %s o successiva di WordPress"
#: jetpack.php:508
msgid "Jetpack contains the most recent version of the “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack contiene la versione più recente del plugin “%1$s” "
#: jetpack.php:570
msgid "Settings"
msgstr "Parametri"
#: jetpack.php:587
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> – Connect to WordPress.com to enable all features."
msgstr "<strong>Il vostro Jetpack è quasi pronto</strong> – Collegatelo a WordPress.com per attivarne tutte le funzioni."
#: jetpack.php:588
#: jetpack.php:975
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Collegamento a WordPress.com"
#: jetpack.php:590
msgid "<strong>JetPack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>JetPack è installato</strong> e pronto ad aggiungere al tuo sito le fantastiche funzioni azionate dal cloud WordPress.com"
#: jetpack.php:591
#: modules/module-info.php:42
#: modules/module-info.php:99
#: modules/module-info.php:133
#: modules/module-info.php:167
#: modules/module-info.php:203
#: modules/module-info.php:238
msgid "Learn More"
msgstr "Saperne di più"
#: jetpack.php:602
msgid "<strong>JetPack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>JetPack è attivato!</strong> Ogni sito nella sua rete deve essere collegato individualmente da uno dei suoi amministratori."
#: jetpack.php:664
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Devi autorizzare il collegamento Jetpack tra il tuo sito e WordPress.com per attivare le fantastiche funzioni."
#: jetpack.php:667
msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Non incrociare i flussi! Devei rimanere identificato nel tuo blog WordPress mentre autorizzi Jetpack."
#: jetpack.php:671
msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Rinvio al mittente. Oh oh! Sembra che tu abbia ricevuto il Jetpack sbagliato per posta; disattiva e poi riattiva il plugin Jetpack per riceverne uno nuovo."
#: jetpack.php:674
msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Non va la misura. Sembra che il tuo Jetpack sia un po' largo. Hai perso peso ultimamente? Clicca di nuovo su “Collegamento a WordPress.com” per farlo regolare."
#: jetpack.php:678
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Il tuo sito deve essere accessibile pubblicamente per usare Jetpack: &s"
#: jetpack.php:683
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s non ha potuto essere attivato perché a provocato un <strong>errore fatale</strong>. Forse c'è un conflitto con un altro plugin già installato?"
#: jetpack.php:686
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "il modulo non ha potuto essere attivato perché a provocato un <strong>errore fatale</strong>. Forse c'è un conflitto con un altro plugin già installato?"
#: jetpack.php:689
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Il tuo Jetpack ha un problemino.</strong> Il collegamento del sito con WordPress.com non è possibile. In generale vuol dire che il tuo sito non è accessibile pubblicamente (localhost)."
#: jetpack.php:692
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "WordPress.com subisce attualmente certi problemi ed è incapace di alimentare il tuo Jetpack. Riprova un po' più tardi per favore."
#: jetpack.php:733
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Il tuo Jetpack ha un problemino.</strong> Qualcosa che non dovrebbe è andato di traverso. Forse sei solo fortunato: %s"
#: jetpack.php:736
msgid "Try connecting again."
msgstr "Prova a ricollegarti."
#: jetpack.php:746
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time using the deactivate button on the module card."
msgstr "<strong>%s Attivato!</strong>Lo puoi disattivare quando vuoi usando il pulsante apposito nella sezione del modulo."
#: jetpack.php:753
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr "<strong>%s Disattivato!</strong>Lo puoi attivare di nuovo quando vuoi usando il pulsante apposito nella sezione del modulo."
#: jetpack.php:759
msgid "<strong>Success!</strong> Module settings were saved."
msgstr "<strong>Successo!</strong> I parametri del modulo sono stati registrati."
#: jetpack.php:763
msgid "<strong>Whoops!</strong> Your Jetpack is already connected."
msgstr "<strong>Oh oh!</strong> Il tuo Jetpack è già collegato."
#: jetpack.php:767
msgid "<strong>All Done!</strong> You’re fueled up and ready to go!"
msgstr "<strong>Fatto!</strong> Hai il pieno e sei pronto ad andare!"
#: jetpack.php:769
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "Le funzioni qui sotto sono attive adesso. Clicca sui pulsanti per saperne di più ed esplorare ogni funzione."
#: jetpack.php:803
msgid "Jetpack contains the most recent version of the %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack contiene la versione più recente del plugin %l."
msgstr[1] "Jetpack contiene le versioni più recenti dei plugins %l."
#: jetpack.php:812
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "La vecchia versione è stata disattivata e può essere rimossa dal tuo sito."
msgstr[1] "Le vecchie versioni sono state disattivate e possono essere rimosse dal tuo sito."
#: jetpack.php:954
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Collegato a WordPress.com"
#: jetpack.php:955
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Scollegato da WordPress.com"
#: jetpack.php:958
#: jetpack.php:1056
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack da WordPress.com"
#: jetpack.php:961
msgid "Jetpack is a WordPress plugin that enables the awesome cloud power of WordPress.com to supercharge your self-hosted website."
msgstr "Jetpack è un plugin che attiva le fantastiche funzioni azionate dal cloud WordPress.com per sovralimentare il tuo sito self-hosted"
#: jetpack.php:976
msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right."
msgstr "Per attivare tutte le funzioni del Jetpack devi collegare il tuo sito a WordPress.com con il pulsante qui a destra."
#: jetpack.php:977
msgid "Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below. To find out more about any feature use the 'Learn More' button for that feature."
msgstr "Una volta effettuato il collegamento attiverai le squisite funzioni qui sotto. Per saperne di più su ognuna, usa il pulsante \"Per Saperne di Più\" della funzione."
#: jetpack.php:993
msgid "Checking email updates status…"
msgstr "Verifica stato degli aggiornamenti via email…"
#: jetpack.php:999
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Sei attualmente iscritto agli aggiornamenti via email. %s"
#: jetpack.php:1000
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancellati"
#: jetpack.php:1004
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Vuoi ricevere aggiornamenti su Jetpack via email? %s"
#: jetpack.php:1005
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"
#: jetpack.php:1012
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Ti sei iscritto agli aggiornamenti via email."
#: jetpack.php:1014
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Non riceverai più aggiornamenti via email su Jetpack."
#: jetpack.php:1027
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Una linea aerea <span>Automattic</span>"
#: jetpack.php:1029
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"
#: jetpack.php:1030
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini di servizio"
#: jetpack.php:1031
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: jetpack.php:1032
msgid "Support"
msgstr "Aiuto"
#: jetpack.php:1057
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurare %s"
#: jetpack.php:1100
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattivare"
#: jetpack.php:1110
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"
#: jetpack.php:1142
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: jetpack.php:1160
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"
#: jetpack.php:1194
msgid "Coming soon…"
msgstr "Disponibile prossimamente…"
#: jetpack.php:1865
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Un amministratore di questo blog deve impostare il collegamento Jetpack."
#: jetpack.php:1870
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Devi iscrivere il tuo Jetpack prima di collegarlo."
#: modules/gravatar-hovercards.php:35
#: modules/module-info.php:18
#: modules/module-info.php:33
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Hovercards Gravatar"
#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Guarda il profilo della gente passando il mouse sui loro Gravatars"
#: modules/gravatar-hovercards.php:74
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Metti il mouse sul tuo Gravatar per controllare il tuo profilo."
#: modules/module-info.php:14
#: modules/module-info.php:29
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Hovercard Gravatar"
#: modules/module-info.php:19
#: modules/module-info.php:34
msgid "What’s a Hovercard?"
msgstr "Cos’è un’Hovercard?"
#: modules/module-info.php:20
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Le Hovercards migliorano le semplici immagini Gravatar con informazioni sulla persona: nom, biografia, immagini, informazioni di contatto et altri servizi che usa sullo web, come Twitter, Facebook o LinkedIn"
#: modules/module-info.php:21
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Le Hovercards sono un sistema eccellente per mostrare la tua presenza su internet ed aiutare la gente a trovare il tuo blog."
#: modules/module-info.php:35
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Le Hovercards migliorano le semplici immagini Gravatar con informazioni sulla persona: nom, biografia, immagini, informazioni di contatto et altri servizi."
#: modules/module-info.php:36
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Per vedere le hovercards, cerca un articolo che abbia commenti. Se il commentatore ha un'hovercard associata al suo gravatar, passa il mouse sopra l’immagine e l’hovercard apparirà. Per disattivare le hovercards, clicca sul pulsante Disattivare qui sopra."
#: modules/module-info.php:51
#: modules/module-info.php:55
#: modules/module-info.php:64
#: modules/module-info.php:68
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcodes Embeds"
#: modules/module-info.php:56
#: modules/module-info.php:69
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Gli Shortcodes permettono di incorporare facilmente ed in tutta sicurezza media da altre provenienze nel tuo sito. Con un codice semplice, pui dire a WordPress.com di incorporare YouTube, Flickr et altri media."
#: modules/module-info.php:70
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Scrivi uno shortcode direttamente nell’articolo o la pagina per incorporare media. Per istruzioni specifiche segui i links qui sotto."
#: modules/module-info.php:93
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Gli shortcodes disponibili sono: %l."
#: modules/module-info.php:108
#: modules/module-info.php:112
#: modules/module-info.php:122
#: modules/module-info.php:126
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Shortlinks WP.me"
#: modules/module-info.php:113
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Invece di copiare-incollare URL lunghi, adesso puoi avere un link corto e semplice verso i tuoi articoli e pagine. Questo usa il nome di domino super compatto wp.me, e ti da un URL unico che puoi usare che è sicuro ed affidabile."
#: modules/module-info.php:114
msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "È perfetto da usare con Twitter, Facebook, et SMS dove ogni carattere conta."
#: modules/module-info.php:127
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A 'Get Shortlink' button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Per usare gli shortlinks, vai su un articolo già pubblicato (o pubblicane uno nuovo!). Un pulsante 'Get Shortlink' sarà visibile sotto il titolo dell’articolo. Quando fai clic sopra, una zona di dialogo apparirà con lo shortlink che puoi copiare ed incollare in Twitter, Facebook o dove preferisci."
#: modules/module-info.php:142
#: modules/module-info.php:146
#: modules/module-info.php:155
#: modules/module-info.php:159
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Statistiche WordPress.com"
#: modules/module-info.php:147
#: modules/module-info.php:160
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Ci sono tanti plugins e servizi che forniscono statistiche, ma è facile affogare nei dati. Le statistiche WordPress.com rendono le misure più popolari facili da capire attraverso un’interfaccia chiara ed attrattiva."
#: modules/module-info.php:161
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Puoi <a href=\"%s\">vedere la bacheca delle statistiche qui</a>."
#: modules/module-info.php:176
#: modules/module-info.php:180
#: modules/module-info.php:191
#: modules/module-info.php:195
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: modules/module-info.php:181
#: modules/module-info.php:196
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">LaTeX</a> is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">LaTeX</a> è un linguaggio di markup potente per scrivere equazioni matematiche complesse, formule, etc."
#: modules/module-info.php:182
msgid "Jetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack riunisce la potenza di LaTeX e la semplicità di WordPress per darvi il massimo in termini di piattaforma di blog matematici."
#: modules/module-info.php:183
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "WOW, sembra complicato."
#: modules/module-info.php:197
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include LaTeX in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Usa <code>$latex i tuoi codici latex qui$</code> o <code>[latex]i tuoi codici latex qui[/latex]</code> per includere LaTeX nei tuoi articoli e commenti. Ci sono <a href=\"%s\" target=\"_blank\">un mucchio di possibilità</a> disponibili."
#: modules/module-info.php:212
#: modules/module-info.php:226
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/module-info.php:216
#: modules/module-info.php:230
msgid "Twitter Widget"
msgstr "Widget Twitter"
#: modules/module-info.php:217
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site."
msgstr "Il Widget Twitter mostra i tuoi ultimi tweets mella colonna laterale del tuo tema. È un modo facile per aumentare l’attività del tuo sito."
#: modules/module-info.php:218
msgid "There are also a number of customization options. Change the number of displayed tweets, filter out replies, and include retweets."
msgstr "Ci sono varie possibilité di personalizzazione. Cambiare il numero di tweets mostrati, filtrare le risposte, includere i retweets."
#: modules/module-info.php:231
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Il Widget Twitter mostra i tuoi ultimi tweets in una colonna laterale del tuo tema."
#: modules/module-info.php:232
msgid "To use the Twitter Widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. The Twitter widget is listed as “Twitter (Jetpack)”; drag it into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Per usare il Widget Twitter, vai in Aspetto → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Il widget Twitter è listato come “Twitter (Jetpack)”; trascinalo in una delle tue sidebar e impostalo lì."
#: modules/shortcodes/archives.php:49
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Il tuo blog attualmente non ha nessun articolo pubblicato."
#: modules/stats.php:177
#: modules/stats.php:470
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistiche Sito"
#: modules/stats.php:253
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "Non possiamo recuperare le tue statistiche. Riprova per favore."
#: modules/stats.php:347
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Visita <a href=\"%s\">Statistiche Sito</a> per vedere le tue statistiche."
#: modules/stats.php:353
msgid "Admin bar"
msgstr "Admin bar"
#: modules/stats.php:354
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Inserire un grafico che mostra 48 ore di viste nell'admin bar."
#: modules/stats.php:356
msgid "Registered users"
msgstr "Utenti iscritti"
#: modules/stats.php:357
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Contare le pagine viste da utenti iscritti quando identificati."
#: modules/stats.php:358
msgid "Report visibility"
msgstr "Visibilità dei rapporti"
#: modules/stats.php:360
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Seleziona i ruoli che possono vedere is rapporti statistici."
#: modules/stats.php:371
msgid "Save configuration"
msgstr "Registrare la configurazione"
#: modules/stats.php:402
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Viste su 48 ore. Clicca per più Statistiche sul Sito"
#: modules/stats.php:491
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: modules/stats.php:492
msgid "week"
msgstr "settimana"
#: modules/stats.php:493
msgid "month"
msgstr "mese"
#: modules/stats.php:496
msgid "the past day"
msgstr "ieri"
#: modules/stats.php:497
msgid "the past week"
msgstr "la settimana scorsa"
#: modules/stats.php:498
msgid "the past month"
msgstr "il mese scorso"
#: modules/stats.php:499
msgid "the past quarter"
msgstr "il trimestre scorso"
#: modules/stats.php:500
msgid "the past year"
msgstr "l’anno scorso"
#: modules/stats.php:522
msgid "Chart stats by"
msgstr "Traccia le statistiche per"
#: modules/stats.php:535
msgid "Show top posts over"
msgstr "Mostra i migliori articoli su"
#: modules/stats.php:548
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Mostra i termini di ricerca più frequenti su"
#: modules/stats.php:678
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Viste"
#: modules/stats.php:694
msgid "Top Posts"
msgstr "Top Articoli"
#: modules/stats.php:698
#: modules/stats.php:722
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Mi dispiace, non c’è niente da includere nel rapporto."
#: modules/stats.php:718
msgid "Top Searches"
msgstr "Top Ricerche"
#: modules/stats.php:735
msgid "View All"
msgstr "Vedere tutto"
#: modules/twitter-widget.php:68
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Mostra i tuoi tweets su Twitter"
#: modules/twitter-widget.php:69
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"
#: modules/twitter-widget.php:78
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Aggiornamenti Twitter"
#: modules/twitter-widget.php:164
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "Errore: Accertati che il tuo conto Twitter sia <a href=\"%s\">pubblico</a> per favore."
#: modules/twitter-widget.php:166
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Errore: Twitter non risponde. Per favore aspetta qualche minuto e ricarica questa pagina."
#: modules/twitter-widget.php:205
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: modules/twitter-widget.php:208
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter username:"
#: modules/twitter-widget.php:211
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "Numero massimo di tweets da mostrare:"
#: modules/twitter-widget.php:222
msgid "Hide replies"
msgstr "Nascondere le risposte"
#: modules/twitter-widget.php:227
msgid "Include retweets"
msgstr "Includere i retweets"
#: modules/twitter-widget.php:229
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "Testo da inserire tra lo tweet e la marcatura oraria:"