# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:07:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: central/modules/comments.php:340
msgid "Spam"
msgstr ""
#: central/modules/comments.php:339
msgid "Trash"
msgstr ""
#: central/modules/comments.php:338
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr ""
#: central/modules/comments.php:337
msgid "Approve"
msgstr ""
#: central/modules/comments.php:332
msgid "Pings"
msgstr ""
#: central/modules/comments.php:331
msgid "Comments"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Europe (London)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize (free)"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Explore our Cloud and Premium versions."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Download it for free from WordPress.org"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "You can even use it to centrally manage and update all themes, plugins and WordPress core on all your sites without logging into them!"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "UpdraftCentral is a powerful remote control plugin for WordPress that allows you to control all your UpdraftPlus installs and backups from one central location."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "UpdraftCentral"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:33
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:44
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
msgid "Apache modules"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:235
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:222
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 31st"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:209
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:196
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:184 includes/updraftplus-notices.php:197
#: includes/updraftplus-notices.php:210 includes/updraftplus-notices.php:223
#: includes/updraftplus-notices.php:236
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:183
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:151 includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:41
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:31
msgid "support"
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:40
#: includes/updraftplus-notices.php:50 includes/updraftplus-notices.php:60
#: includes/updraftplus-notices.php:70 includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "Canada Central"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
msgstr ""
#: restorer.php:1799
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""
#: restorer.php:1584
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:212
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:557
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:525
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:499
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:541
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""
#: backup.php:1478
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:82
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""
#: admin.php:1635
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:1634
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:872 admin.php:876
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""
#: admin.php:633
msgid "remote files deleted"
msgstr ""
#: admin.php:631
msgid "Complete"
msgstr ""
#: admin.php:630
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""
#: admin.php:629
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""
#: admin.php:628
msgid "This will import data from:"
msgstr ""
#: admin.php:627
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: admin.php:624
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""
#: admin.php:608
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""
#: admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:953
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:635
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""
#: central/modules/updraftplus.php:290
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "or to restore manually"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""
#: admin.php:2348
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""
#: admin.php:2348
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""
#: admin.php:593
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:91
msgid "Path"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:86
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:53
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:48
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:1012
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:89
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:121
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/header.php:14
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Hay una versión nueva de éste producto. "
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Este Plugin está al día"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Verifique si hay actualizaciones"
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "No está disponible un registro (Log) de cambios."
#: central/bootstrap.php:491
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Copia del original"
#: central/bootstrap.php:488
msgid "More information..."
msgstr "Más información..."
#: central/bootstrap.php:486
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Use un metodo alterno de conexion diferente co la barra de tareas (Dashboard)"
#: central/bootstrap.php:469
msgid "Dashboard at"
msgstr "barra de tareas (Dashboard) en"
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Tamaño de clave (Key size): %d bits"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "clave pública (Public key) se envió a:"
#: backup.php:2020
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio (revise los permisos y su propiedad) %s "
#: backup.php:2004
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: archivo ilegible- no se pudo respaldar (revise los permisos y su propiedad) "
#: addons/migrator.php:2228
msgid "Create key"
msgstr "crear la clave"
#: addons/migrator.php:2225 central/bootstrap.php:505
msgid "slower, strongest"
msgstr "más lento, más fuerte"
#: addons/migrator.php:2224 central/bootstrap.php:504
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#: addons/migrator.php:2224 central/bootstrap.php:504
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: addons/migrator.php:2223 central/bootstrap.php:503
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2222 central/bootstrap.php:502
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "fácil de romper, más rápido"
#: addons/migrator.php:2222 addons/migrator.php:2223 addons/migrator.php:2225
#: central/bootstrap.php:502 central/bootstrap.php:503
#: central/bootstrap.php:505
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: addons/migrator.php:2220 central/bootstrap.php:500
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Tamaño de la clave de encriptación"
#: addons/migrator.php:2218
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Introduzca tu nombre elegido"
#: addons/migrator.php:2217
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:422
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "¡La subida ha fallado: el límite de %s para cualquier fichero es %s, mientras que este archivo es de %s GB (%d bytes)"
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Esto a veces es causado por un cortafuegos - Prueba a desactivar SSL en la configuración avanzada, y prueba de nuevo."
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo tienden a tener límites de tamaño; normalmente alrededor de %s MB; Las copias de seguridad más grande que ese límite probablemente no llegarán."
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "El tamaño del fichero de backup es %s - - es probable que falle (algunos servidores de correo electrónico no permiten a los anexos de este tamaño) el intento de enviar este correo electrónico. Si es así, usted debe cambiar el uso de un método de almacenamiento remoto diferente."
#: class-updraftplus.php:1386
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Tamaño %s MB"
#: central/bootstrap.php:478
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Otros (especificar - es decir, el sitio donde se ha instalado un panel de control UpdraftCentral)"
#: central/bootstrap.php:473
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "es decir, usted tiene una cuenta allí"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:301
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus dividirá los archivos de copia de seguridad cuando superan este tamaño del archivo. El valor por defecto es %s megabytes. Tenga en cuenta dejar un poco de margen si su servidor web tiene un límite de tamaño de disco (por ejemplo, el / 2.048 MB límite de 2 GB en algunos servidores de 32 bits / sistemas de archivos)."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "Libere 1Gb para UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:48
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: class-updraftplus.php:3796 restorer.php:985
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Debe habilitar %s para hacer que los enlaces permanentes (por ejemplo,%s) funcionen"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:110
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Toque en un icono para seleccionar o anular la selección)"
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:539
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:527
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:526
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:481
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La clave a la que se refiere es desconocida."
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Una conexión de UpdraftCentral no se ha realizado con éxito."
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Una conexión de UpdraftCentral se ha realizado con éxito."
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Conexión UpdraftCentral"
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2609
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "La copia de seguridad se ha cancelado por el usuario"
#: admin.php:4312
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: admin.php:3389
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:2836
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:2674
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "reset"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "calculate"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:607
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:601
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:600
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:583
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:547
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:539
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1607
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:56
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""
#: restorer.php:2004
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3847 restorer.php:1627
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3843
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3843
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""
#: admin.php:2496 templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: admin.php:619
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:559
msgid "Read more..."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:559
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:550
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:545
msgid "All sites"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:541
msgid "Which site to restore"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:377 addons/multisite.php:387
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:532
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:506 addons/migrator.php:507
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:448
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:407
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:397 addons/migrator.php:399
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:377
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:375 addons/migrator.php:377
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:366
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:363
msgid "WordPress core"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:363 addons/migrator.php:366 addons/migrator.php:369
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""
#: admin.php:2520
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""
#: admin.php:3932
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "File Options"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:100
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:65
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:55
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""
#: admin.php:4213
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:4211
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: admin.php:4211
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""
#: admin.php:4211
msgid "settings"
msgstr ""
#: admin.php:4211
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""
#: admin.php:2518
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2516
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2495
msgid "Continue restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2490
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""
#: admin.php:2489
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2487
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""
#: admin.php:2434
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:9
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:2204 admin.php:2213
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""
#: admin.php:606
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""
#: admin.php:533
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""
#: admin.php:442
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:434 templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:8
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr ""
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr ""
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr ""
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:2626
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Para completar su migración/clonación, debe registrarse en su sitio web remoto y realizar el respaldo"
#: backup.php:1530
msgid "the options table was not found"
msgstr "La tabla de opciones no se encontro"
#: backup.php:1528
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "no se encontraron opciones o site meta table"
#: backup.php:1528 backup.php:1530
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "El respaldo de la base de datos pareciera haber fallado"
#: backup.php:1416
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "En el directorio de respaldo no se puede escribir (o el disco está lleno) - se espera que el respaldo de la base de datos falle pronto. "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "requerido por algunos proveedores de almacenamiento"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Storage class"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Siga las guías de Google para los nombres del sector de almacenamiento (bucket) siguiendo este enlace."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "El nombre del sector de almacenamiento (bucket) debe ser unico. Si no existe, entonces sera creado."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Ingrese el nombre del sector de almacenamiento (bucket) %s que desee usar"
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Almacenamiento (Bucket)"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Si no, puede dejarlo sin llenar."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Esto solo es necesario si no ha creado un sector de almacenamiento (bucket), y desea que UpdraftPlus crea una para usted."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Ingrese el ID del proyecto %s que desee usar aquí. "
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este enlace en la consola API de Google, ahí active el API de almacenaje (Storage API) y crea un Client ID en la sección de acceso de API (API Access section). "
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Debe de ingresar el ID de Proyecto (Project ID) para lograr crear un nuevo sector de almacenamiento (bucket)"
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "ID del Proyecto (Project ID)"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Debe guardar y autenticar antes de probar su configuración. "
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "No ha obtenido un access token de Google - necesita autorizar o re-autorizar su conexión con Google Cloud.."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Usted no tiene acceso a este sector de almacenamiento (bucket)."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "Excepción del Servicio %s."
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""
#: restorer.php:767
msgid "Deferring..."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:7
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:6
msgid "Select all"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:4
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:40
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""
#: admin.php:1633
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""
#: admin.php:618
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando... "
#: admin.php:616
msgid "For backups older than"
msgstr "Para respaldos antes de "
#: admin.php:615
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: admin.php:614
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: admin.php:613
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: admin.php:612
msgid "in the month"
msgstr "en el mes "
#: admin.php:611
msgid "day"
msgstr "día "
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""
#: restorer.php:2101
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""
#: restorer.php:2101
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr ""
#: admin.php:2333
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: admin.php:868
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr ""
#: admin.php:868
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""
#: admin.php:589
msgid "Update quota count"
msgstr ""
#: admin.php:588
msgid "Counting..."
msgstr ""
#: admin.php:587
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: admin.php:585
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr ""
#: admin.php:586 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:541 methods/updraftvault.php:263
#: methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1040
msgid "Delete failed:"
msgstr ""
#: backup.php:2956
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:352
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:350
msgid "Allow deletion"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:348
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Allow download"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1757
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1742 admin.php:595
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2260
msgid "Existing keys"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2251
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2233
msgid "Your new key:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2212
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2195
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2195
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1855 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1855 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1840
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1788
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1753
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1709
msgid "site not found"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1694
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr ""
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr ""
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr ""
#: admin.php:3692
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr ""
#: admin.php:3477
msgid "Site"
msgstr ""
#: admin.php:3476
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr ""
#: admin.php:1266
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""
#: admin.php:1266
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1770 admin.php:602
msgid "Testing connection..."
msgstr ""
#: admin.php:599
msgid "Deleting..."
msgstr ""
#: admin.php:598
msgid "key name"
msgstr ""
#: admin.php:596
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr ""
#: admin.php:593
msgid "Creating..."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2211
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2200
msgid "Paste key here"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2195
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2195
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2192
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1937 admin.php:603
msgid "Send"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1931 admin.php:594
msgid "Send to site:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1929
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1910
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1910
msgid "The key was successfully added."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1894
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1883 addons/migrator.php:1885 addons/migrator.php:1889
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1881
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1871
msgid "key"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr ""
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2200 admin.php:591
msgid "Add site"
msgstr ""
#: admin.php:590
msgid "Adding..."
msgstr ""
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""
#: restorer.php:2103
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr ""
#: admin.php:582 admin.php:607 admin.php:608
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:989
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s no distingue entre mayúsculas y minúsculas. "
#: addons/onedrive.php:977
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si OneDrive le indica mensaje \"unauthorized_client\", entonces usted no introdujo un ID de cliente (client ID) valido aquí. "
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1757 addons/onedrive.php:961
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para ayuda adicional, incluyendo imágenes de pantallas (screenshots), siga este enlace."
#: addons/onedrive.php:961
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Crea las credenciales de OneDrive en la consola para desarrolladores. "
#: addons/onedrive.php:956
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe agregar esto como el URI de re-dirección autorizado \"authorised redirect URI\" en su consola de OneDrive cuando lo exiga. "
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "autorización de %s fallo:"
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:626
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Por favor re-autorizar la conexión a su cuenta %s."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "configurar aquí"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Para remover este bloque, por favor ir aquí."
#: addons/s3-enhanced.php:440
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Recuerde guardar su configuración."
#: addons/s3-enhanced.php:440
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Usted esta usando ahora a cuenta de usuario IAN para asesar su bucket."
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:334
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "China (Beijing) (restringido)"
#: addons/s3-enhanced.php:333
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sur América (Sao Paulo)"
#: addons/s3-enhanced.php:332
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia Pacifico (Tokyo)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia Pacifico (Sydney)"
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia Pacifico (Singapur)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Oeste gubernamental (restringido)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US Oeste (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:381
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""
#: methods/s3.php:842
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr ""
#: restorer.php:2206
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "La ruta de subida de (%s) a cambiado durante una migración - reseteando (a: %s)"
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Lo mas probable es que esto quiera decir que está compartiendo un servidor con un website jaqueado y a sido usada en ataques previos."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Pareciera que la Dirección IP (%s) esta bloqueada en su navegador. "
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com a respondido con \"Acceso Denegado\"."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugin de Woocommerce Primium"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin de dos factores de seguridad gratis"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Mas Plugins de calidad"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "Go to the shop."
msgstr "Siga a la tienda."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compare con la versión gratis"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Seguir este enlace para suscribirse."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Boletín informativo gratis"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Gracias por respaldar con UpdraftPlus!"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Descartado (por %s meses)"
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(al mismo tiempo del respaldo de archivos)"
#: admin.php:3083
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ningún respaldo ha sido completado"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "El primer paso para desinstalar la versión gratis."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Si usted a realizado compras de UpdraftPlus.com, entonces siga este enlace para las instrucciones para instalar su compra. "
#: templates/wp-admin/settings/header.php:12
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Suscripción al Boletín Informativo (Newsletter) "
#: includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Siga este enlace para suscribirse al boletín informativo, Gratis."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
msgid "Personal support"
msgstr "Soporte personal"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Lock settings access"
msgstr "Bloquear los ajustes de acceso"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Soporte de Redes/Multisite "
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:129
msgid "Fix backup time"
msgstr "Arregle la hora del respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Respaldos programados"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Restaurar respaldos desde otros plugins"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:109
msgid "Database encryption"
msgstr "cifrado de base de datos"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:104
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Envié respaldos a destinos múltiples "
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:99
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Respaldos automáticos actualizando WP/plugins/Temas"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Reportes avanzados"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Reportes básicos de emails"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:84
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Migrar / Clonar (i.e Copiar) sitios webs"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Respaldo de archivos extra y base de datos"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:64
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:59
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Respaldar a un almacenamiento remoto"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:49
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde el respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Traducido a %s idiomas"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Respalde archivos y base de datos de WordPress"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:35
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Compre ahora!"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:31
msgid "Get it from"
msgstr "Obtengalo de"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Haga preguntas de pre-ventas"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Preguntas (FAQ) de preventa"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:17
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de caracteristicas"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:16
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Obtenga la versión UpdraftPlus Premium"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Esta usando una versión gratis de UpdraftPlus de wordpress.org."
#: addons/autobackup.php:1013
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Respaldar Plugins (donde sea relavante), Temas (Themes) y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar"
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Error: No puede Iniciar"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:210
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:63
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin.php:576
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Usted no ha seleccionado ningún componente para restaurar. Por favor seleccionar aunque sea uno, y pruebe de nuevo."
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), formatos de llaves (Keys) XML y PuTTY son aceptados."
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "reinicio de subidas parciales está soportado por SFTP, pero no para SCP. Entonses, si usa SCP debe de asegurarse que su servidor de Web permita procesos PHP corran con suficiente tiempo para subir su archivo de respaldo de gran tamaño. "
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "inquilino (tenant) "
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Necesita ser autenticado URI con v2 (Keystone); v1 (Swauth) no está soportado."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "your site's admin address"
msgstr "Su dirección administrativa de su Sitio Web (site) "
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Seleccione este cuadro para enviar un reporte basico a"
#: admin.php:3092
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: restorer.php:2080
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "(%s) errores ocurridos;"
#: addons/lockadmin.php:173
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Cambiar ajustes de Seguridad"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Cualquier otro archivo/directorio de su servidor que desea respaldar"
#: admin.php:2350
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Por ver mas características y soporte personal, vea "
#: restorer.php:2086
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Fallo la creación de tabla - probablemente por no tener permiso para quitar tablas y la tabla ya existe; continuaremos"
#: restorer.php:1222
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Borrando paginas cache (%s)..."
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Frase del cifrado para la base de datos"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:978
#: addons/autobackup.php:986 admin.php:581
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Respaldo automático antes de actualizar"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress core (solamente)"
#: addons/lockadmin.php:222
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Para el soporte de desbloqueo, por favor contactar a la persona que maneje UpdraftPlus para usted."
#: addons/lockadmin.php:215
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Para asesar la configuración de UpdraftPlus, por favor introduzca su clave"
#: addons/lockadmin.php:212
msgid "Password incorrect"
msgstr "Clave incorrecta"
#: addons/lockadmin.php:200 addons/lockadmin.php:206
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear "
#: addons/lockadmin.php:171
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "De otra forma, el enlace por defecto sera presentado."
#: addons/lockadmin.php:171
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Cualquiera viendo la pantalla bloqueada mostrara este URL para soporte - introduzca la dirección de su sitio Web (Website) o una dirección de correo (email)."
#: addons/lockadmin.php:171
msgid "Support URL"
msgstr "URL soportado"
#: addons/lockadmin.php:169
msgid "Require password again after"
msgstr "Requiere clave otra vez después "
#: addons/lockadmin.php:160 addons/lockadmin.php:161
msgid "%s weeks"
msgstr "%s semanas"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: addons/lockadmin.php:157 addons/lockadmin.php:158
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
#: addons/lockadmin.php:156
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: addons/lockadmin.php:145
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Asegúrese de haber tomado nota de su clave!"
#: addons/lockadmin.php:138 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Cerrar el acceso a la pagina de configuración de UpdraftPlus "
#: addons/lockadmin.php:116
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."
#: addons/lockadmin.php:114
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La clave de admin a sido cambiada."
#: addons/lockadmin.php:112
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Clave de admin a sido efectuada."
#: addons/lockadmin.php:110
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La clave del admin ha sido removida."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(aprenda más sobre esta significante opción)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Notar que ya ha reclamado sus complementos (Add-ons), a removido su clave (pero no su direccion de correo (email)) de la configuración, sin afectar el acceso a actualizaciones de su sitio (Website)."
#: admin.php:2674 admin.php:3715
msgid "View Log"
msgstr "Vea el registro (log)"
#: admin.php:3423
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Contenido de Respaldo (clic para bajar)"
#: admin.php:3422
msgid "Backup date"
msgstr "Fecha del Respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:81
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "y retenga esta cantidad de respaldos programados"
#: admin.php:3053
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Respaldo incremental; respaldo base: %s"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para la habilidad de bloquear el acceso a la configuración de UpdraftPlus, compre el UpdraftPlus Premium "
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:52
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Suba (Upload) los archivos a UpdraftPlus."
#: admin.php:819 central/modules/updraftplus.php:336
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:22
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "El botón de 'Respaldar ahora' esta deshabilitado porque en el directorio de respaldo no se puede escribir (ir a tab de 'Configuraciones' y encontrar la opción relevante)."
#: class-updraftplus.php:3832
msgid "Backup label:"
msgstr "Etiqueta de respaldo:"
#: admin.php:1869
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Error: inesperada falla en lectura de archivo"
#: backup.php:2962
msgid "check your log for more details."
msgstr "Chequee su log (registro) para mas detalles."
#: backup.php:2960
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Su cuenta de hospedaje pareciera llena; por favor vea: %s"
#: backup.php:2958
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ocurrió un error de compresión zip"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s no permite autorizaciones de sitios hospedados en direcciones de IP derectas. Debe cambiar su direccion del sitio (%s) antes de poder usar %s para el almacenaje. "
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Usted introdujo una dirección de email que no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Su dirección de email fue valida, pero su clave no fue reconocida por UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Usted debe de suministrar una dirección de email y una clave "
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:89
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Para proceder, precios 'Respaldar Ahora'. Luego, observe el 'Ultimo Mensaje del Log' para su actividad."
#: class-updraftplus.php:3851
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Si desea restaurar un sitio de múltiples respaldos, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como de sitios múltiples."
#: class-updraftplus.php:3851
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Su respaldo es de sitios múltiples de WordPress; pero este sitio no lo és. Solo el primer sitio de la red sera accesible. "
#: addons/migrator.php:1063
msgid "already done"
msgstr "ya realizado"
#: addons/migrator.php:1020
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltado (no en la lista)"
#: addons/migrator.php:1020 addons/migrator.php:1063 addons/migrator.php:1205
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Buscar y reemplazar la tabla:"
#: addons/migrator.php:314
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Entre una lista con formato de comas CSV; de otra forma deje en blanco para todas las tablas."
#: addons/migrator.php:314
msgid "These tables only"
msgstr "Estas tablas solamente "
#: addons/migrator.php:313
msgid "Rows per batch"
msgstr "filas por lotes (batch)"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Usted todavía no se a conectado con su cuenta de UpdraftPlus."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Usted debe de conectarse para recibir actualizaciones futuras de UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3824
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor de hospedaje."
#: class-updraftplus.php:3824
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Usted solo debe proceder si no puede actualizar el servidor actual y esta confiado (o desea arriesgarse) que su plugins/temas/etc. son compatibles con la versión mas vieja %s."
#: class-updraftplus.php:3824
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Este es significativamente mas nuevo que el servidor en donde usted está restaurando en este momento (versión %s)."
#: class-updraftplus.php:3824
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "El sitio en este respaldo estaba corriendo un servidor de web con versión %s de %s."
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
#: templates/wp-admin/settings/header.php:10
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr ""
#: admin.php:3776
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Porque veo esto?"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "La ubicación de este directorio está fijado de los \"Ajuste Para Expertos\", en el tab de ajustes. "
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Hage clic aqui para ver su directorio de UpdraftPlus (en su espacio del hospedaje) por cualquier nuevo set de respaldo que usted a subido."
#: admin.php:1817 admin.php:1829
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar el respaldo"
#: class-updraftplus.php:3796 restorer.php:985
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Usted está usando el servidor %s, pero no parece tener el módulo %s cargado. "
#: admin.php:2997
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Usted deberá consultar con su proveedor de hospedaje para saber como establecer permisos para los plugin de WordPress y escribir en el directorio."
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A menos que tenga un problema, puede ignorar completamente todo aquí. "
#: admin.php:2026
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Este archivo no podrá ser subido"
#: admin.php:1991
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Usted encontrara mas información sobre esto en la sección de ajustes."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugins de respaldos soportados: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Este respaldo fue creado por un plugin diferente? Si es así, entonces usted primero debe re-nombrarlo para poder ser reconocido - por favor siga ente enlace. "
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Quiero saber mas sobre respaldos incrementales "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de Memoria"
#: class-updraftplus.php:3938 restorer.php:1430
msgid "restoration"
msgstr "restauración"
#: restorer.php:2031
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabla para ser caída implícitamente: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Respaldo completo"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(ver log...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Respaldo realizado con exito"
#: admin.php:3093 admin.php:3094 admin.php:3095 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Cada %s horas"
#: addons/migrator.php:778 addons/migrator.php:780
msgid "search and replace"
msgstr "buscar y reemplazar"
#: addons/migrator.php:316
msgid "Go"
msgstr "Empieza "
#: addons/migrator.php:305
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Una búsqueda/reemplazo no puede ser regresada - usted esta seguro que quiere hacer esto?"
#: addons/migrator.php:304
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Esto puede destrozar fácilmente su sitio web, use con cuidado!"
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:312
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:311
msgid "Search for"
msgstr "Buscar por"
#: addons/migrator.php:272 addons/migrator.php:303
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Buscar / reemplazar base de datos"
#: addons/migrator.php:278
msgid "search term"
msgstr "buscar termino"
#: restorer.php:2108
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Demasiados errores en la base de datos han ocurrido - abortando"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "lea mas en %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las ultimas noticias de UpdraftPlus.com"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Si usted instala UpdraftPlus en varios sitios de Wordpress, entonces usted no puede reusar su proyecto; debe iniciar uno nuevo desde la consola de Google API para cada sitio web."
#: admin.php:3409
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Usted no a realizado ningún respaldo."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:173
msgid "Database Options"
msgstr "Opciones de Base de Datos"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins para depuración:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usado)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espacio de disco disponible gratis:"
#: admin.php:4288 templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Este botón esta desabilitado porque en su directorio de respaldo no se puede escribir (vea los ajustes)."
#: admin.php:418 admin.php:1386 admin.php:1682
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:22
#: templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:6
msgid "Existing Backups"
msgstr "Respaldos Existentes"
#: admin.php:410 templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:5
msgid "Current Status"
msgstr "Estado actual"
#: admin.php:824
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Para cambiar cualquier ajuste por defecto de lo respaldado, para configurar la programación de respaldos, para enviar su respaldos a almacenamientos remotos (recomendado), y mas, diríjase a la pestaña de ajustes. "
#: admin.php:824
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Para realizar un respaldo, solo presione el botón de respaldo ahora."
#: admin.php:824
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Si introduce un texto aquí, es para cifrar la base de datos (Rijndael).<strong>Por favor guarde este texto aparte o todos sus respaldos serán <em>will</em> INUTILIZABLE.</strong> Esta también sera usada para descifrar los respaldos desde esta interface administrativa (Esto implica que si la cambia, entonces el descifrar automático no va a funcionar hasta que la vuelva a cambiarla)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Probando..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Pruebe la Conexión... "
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de Tabla"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Respalda base de dato externa"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Agrega una base de datos externa para el respaldo..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Si su base de datos incluye tablas adicionales que no son parte de este WordPress (usted sabrá si este es el caso), entonces active esta opción para respaldar estas tablas."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Respalda tabla que no sea de WordPress contenidas en dentro de la base de datos como WordPress "
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Esta opción causa que las tablas guardadas en MySQL que no sean de WordPress (identificada por su falta del prefijo no configurado de WordPress, %s) serán también respaldadas."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión no fue lograda."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Conexion lograda."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total de tablas encontradas; %s con el prefijo indicado. "
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "Tabla %s encontrada."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "conexión a la base de datos fallo"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "nombre de la base de datos "
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "host (hospedaje)"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "Usuario "
#: class-updraftplus.php:1383
msgid "External database (%s)"
msgstr "Base de dato externa (%s)"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga ente enlace para ir a la consola de Google API, y ahí activar el disco API y crear un ID de cliente en la sección de API Access (acceso)."
#: methods/googledrive.php:386
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "Fallo el acceso al directorio principal"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
#: methods/googledrive.php:343
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Sin embargo, accesos subsecuentes también fallaron:"
#: admin.php:3553
msgid "External database"
msgstr "Base de datos externas"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:296
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Esto también causara salida de depuración de todos los plugins que aparecerán en esta pantalla - por favor no se sorprenda al ver estos."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:236
msgid "Back up more databases"
msgstr "Respalde base de datos adicionales "
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:212
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Primero, entre su frase de cifrado"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:194
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Usted puede descifrar manualmente una base de datos cifrada."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "También puede respaldar base de datos externas."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede cifrar su base de datos."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "use UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3711
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "El descifrado fallo. La base de datos esta cifrada."
#: admin.php:1278
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Solo la base de datos de WordPress pudo respaldarse; necesita respaldar la base de datos externa manualmente."
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1357
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Conexión falló: Chequee los detalles de su acceso, rectifique que su servidor de datos este activo, y que su conexión de la red no esta bloqueada por el firewall."
#: backup.php:1357
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "conexión de la base de datos fallo. "
#: addons/migrator.php:951
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Cuidado: el URL de la casa de la base de datos (%s) es diferente de lo esperado en (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "En %s, los nombres son sensibles a mayúscula y minúscula."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo sera pueato en la raiz de %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:989
msgid "e.g. %s"
msgstr "Ej. %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Si la carpeta no existe, sera creada."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Entre la ruta de la carpeta %s que usted desee usar."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Déjelo en blanco y asumirá la configuración por defecto."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Entorno "
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Seguir este enlace para mayor información"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "autenticando el URI"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su credencial de acceso de su proveedor OpenStack, luego tome un nombre del contenedor para uso del almacenaje. Este contenedor sera creado para usted si no existe actualmente. "
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Fallo el download (bajada) de %s"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Fallo el download (bajada)"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "No pudo listar los archivos"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Fallo el upload (subida) %s"
#: methods/dropbox.php:600 methods/dropbox.php:602
msgid "Success:"
msgstr "Exitoso: "
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:501
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Luego</strong> de que guarde su configuración (haciendo clic a 'Guardar Cambios' abajo), regrese aquí otra vez y dele clic a este link para completar la autenticación con %s."
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:498
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Usted parece estar autenticado ya)."
#: methods/dropbox.php:493 methods/dropbox.php:499 methods/dropbox.php:501
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:493
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticación con %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Error bajando (downloading) el archivo remoto: Fallo el download"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Región: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "error %s - accesamos el contenedor, pero fallo la creación del archivo dentro de el"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "El objeto %s no se encontro"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "No se pudo acceder al contenedor %s"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "error %s - fallo el acceso al contenedor"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:508
#: methods/googledrive.php:971
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nombre de la persona de la cuenta: %s"
#: methods/googledrive.php:960
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder cambiar el nombre de la carpeta, necesita UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:951
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es un numero del ID interno de Google Drive"
#: methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Este NO es un nombre de carpeta</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
#: methods/googledrive.php:879
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download (bajada): falló: archivo no encontrado"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
msgid "Name: %s."
msgstr "Nombre: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista de archivo de Google Drive: fallo al acceder la carpeta principal "
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Su versión %s : %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Necesitara pedirle a su hospedaje que lo actualicen. "
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Este método de almacenaje remoto (%s) requiere PHP %s o posterior."
#: admin.php:4121
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "El Direcxtorio de sus temas (Theme) (%s) no se encontro, pero una version en letra-minuscula existe; actualizando la base da datos de esa forma"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Fetch"
msgstr "Ir a buscar (Fetch)"
#: addons/migrator.php:375
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:202
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Esta característica requiere %s versión %s o posterior "
#: restorer.php:2236
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Se detecto data del fabricante del tema Elegant Theme plugin : recetando una carpeta temporal"
#: restorer.php:316
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s archivos fueron extraidos"
#: restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "No se pudo descomprimir el archivo"
#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Error - fallo el download (bajada) del archivo"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Re- escanear carpeta local para los nuevos sets de respaldos"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Debe actualizar UpodraftPlus para asegurarse que obtenga la ultima versión con probada compatibilidad."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Ha sido comprobado hasta la versión %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Respaldos/Restauraciones no ha sido probada en esta versión de WordPress (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "clave/Key(llave)"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2218 addons/sftp.php:376
#: admin.php:597
msgid "Key"
msgstr "Key (llave)"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Su ingreso podrá ser con clave o por Key-based (llave) - usted solo necesita una, no las dos."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La Key(llave) introducida no esta en un formato valido, o esta corrupto."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP clave/Key(llave)"
#: admin.php:3600
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Archivos del respaldo (creado por %s)"
#: admin.php:3600
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Respaldo de archivos y base de datos (creado por %s) "
#: addons/importer.php:261 admin.php:3594 class-updraftplus.php:2408
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Respaldo creado por: %s."
#: admin.php:3551
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de datos (creada por %s)"
#: admin.php:3545 admin.php:3596
msgid "unknown source"
msgstr "fuente desconocida "
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:40
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Re-escaneando almacenamiento remoto"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:38
msgid "Upload backup files"
msgstr "Subir (upload) archivos del respaldo"
#: admin.php:2070
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Este respaldo fue creado por %s y pueden ser importados."
#: admin.php:853
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lea esta guía para probables causas y como arreglarlas."
#: admin.php:853
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress tiene (%d) de tareas programadas sin ejecutar. A menos que este sea un sitio en desarrollo, esto probablemente quiere decir que su programador en WordPress no esta funcionando."
#: admin.php:562 class-updraftplus.php:2415
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Si este respaldo fue creado por un plugin diferente, entonces UpdraftPlus Premium podrá ayudarlo. "
#: admin.php:561
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Sin embargo, los archivos de UpdraftPlus son archivos zip/SQL - así que si esta seguro que son del el formato correcto podrá re-nombrarlos para igualar nuestro patrón de formato."
#: admin.php:561 admin.php:562 class-updraftplus.php:2415
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Este archivo no parece ser de un archivo de respaldo de UpdraftPlus (estos son archivos .zip or .gz y tienen nombres como: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:1291 admin.php:3597 restorer.php:1399
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Respaldo creado por una fuente desconocida (%s) - y no podrá ser restaurada. "
#: restorer.php:809 restorer.php:857
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La carpeta (wp-content) de WordPress no se encontró en este archivo zip."
#: restorer.php:673
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar esta versión de respaldo foráneo"
#: methods/dropbox.php:302
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s devolvió una respuesta HTTP inesperada: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no soporta listar ficheros"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:281
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "No se encontraron ajustes"
#: class-updraftplus.php:2536
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos desde el escaneo del alojamiento externo; tenga en cuenta que estos respaldo no serán borrados automáticamente mediante los ajustes de \"mantener\"; cuando desee eliminarlos, tendrá que hacerlo manualmente."
#: admin.php:530
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Re-escaneando el almacenamiento externo y local en busca de paquetes de respaldo..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Leer más)"
#: addons/migrator.php:752
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Ajuste de rutas de multisitio"
#: addons/reporting.php:414
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Registrar todos los mensajes en el archivo de registro del sistema (syslog) (sólo los administradores suelen querer esto)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Añadir otro..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: methods/s3.php:814
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Otras %s preguntas frecuentes (FAQs)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:296
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Marque esta casilla para recibir más información y correos electrónicos en el proceso de respaldo - útil si cualquier cosa va mal."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:3185
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Si introduce varios ficheros/directorios, entonces sepárelos con comas. Para las entidades en el nivel superior, se puede utilizar un * al comienzo o al final de la entrada como un comodín."
#: restorer.php:2225
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Detectados datos de plugin de gestión de tipo de contenido personalizado: limpiando caché de option"
#: class-updraftplus.php:3938 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Su proveedor de alojamiento tiene que habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar."
#: class-updraftplus.php:3938 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Su instalación PHP del servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrado (cifrado explícito)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP cifrado (cifrado implícito)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP normal sin cifrar"
#: restorer.php:1591
msgid "Backup created by:"
msgstr "Respaldo creado por:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Disponible para reclamar en este sitio"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Para mantener su acceso al soporte, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus caducará pronto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Para recuperar su acceso, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus ha caducado."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio caducará pronto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para conservar el acceso al usuario y mantener el acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para %s de los %s complementos en este sitio caducará pronto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para los complementos %s en este sitio ha caducado."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para volver a tener acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha caducado. No recibirá más actualizaciones de UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Descartar de su escritorio principal (por %s semanas)"
#: class-updraftplus.php:3988
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión tuvo éxito."
#: class-updraftplus.php:3965 class-updraftplus.php:3986
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló."
#: class-updraftplus.php:3958
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "El fichero de la base de datos parece haber sido comprimido dos veces - probablemente el sitio web descargado tenía un servidor web mal configurado."
#: admin.php:1398
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: backup.php:1578
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos para su lectura:"
#: backup.php:1405
msgid "No database tables found"
msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
#: backup.php:1403
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "por favor, espere el intento de reprogramado"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son de asesoramiento - el proceso de respaldo no se detiene por ellos. En su lugar, ofrecen información que le puede resultar útil, o que pueden indicar el origen de un problema, si el respaldo no se realizó correctamente."
#: restorer.php:2119
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
#: addons/migrator.php:1258
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Búsqueda y reemplazo alcanzado en la fila: %d"
#: addons/migrator.php:675
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Omitiendo esta tabla: los datos de esta tabla (%s) no serán reemplazados"
#: addons/onedrive.php:97
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser subido tiene %d bytes más (tamaño total: %d bytes)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Ocurrieron errores:"
#: admin.php:3796
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Siga este enlace para descargar el fichero del archivo de registro para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vea también estas preguntas frecuentes (FAQ)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:142
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Si no elige un almacenamiento externo, entonces los respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendable (a menos que tenga planificado copiarlos manualmente a su equipo), pues perder el servidor web podría significar perder tanto su sitio web como sus respaldos en un incidente."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando los ficheros de respaldo..."
#: admin.php:1262
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configuración PHP en este servidor web permite sólo %s segundos de ejecución, y no permite que este límite sea elevado. Si tiene muchos datos que importar, y si la operación de restauración excede este tiempo, entonces tendrá que preguntar a su proveedor de alojamiento sobre la posibilidad de elevar este límite (o intente la restauración pieza a pieza)."
#: restorer.php:664
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Hay carpetas sin borrar de una restauración previa (por favor, usa el botón \"Eliminar directorios antiguos\" para eliminarlos antes de probar de nuevo): %s"
#: admin.php:828 class-updraftplus.php:586
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "La cantidad de tiempo permitido para ejecuciones de plugins de WordPress es muy baja (%s segundos) - debería incrementarla para evitar fallos de respaldo por exceso de tiempo de ejecución de comandos (consulte a su proveedor de alojamiento web para obtener ayuda - se trata del ajuste PHP max_execution_time; el valor recomendado es %s segundos o más)"
#: addons/migrator.php:683
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Reemplazando en la tabla del sitio: de %s a %s"
#: addons/migrator.php:258
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Omitiendo fichero de caché (aún no existe)"
#: addons/migrator.php:245
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Plugin desactivado: %s (vuélvalo a activar manualmente cuando pueda)."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La conexión %s excedió el tiempo de ejecución; si introdujo el servidor correctamente, entonces probablemente esté causado porque un cortafuegos está bloqueando la conexión - debería revisarlo con su proveedor de alojamiento web."
#: admin.php:4129
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "El tema actual no fue encontrado; para prevenir que esto detenga la carga del sitio, se ha reestablecido el tema por defecto."
#: admin.php:2248 admin.php:2258
msgid "Restore failed..."
msgstr "Restauración fallida..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1471
msgid "Messages:"
msgstr "Mensajes:"
#: restorer.php:1955
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Se encontró una línea de SQL que es mayor que el tamaño máximo de paquete y no se puede dividir; esta línea no será procesada, sino será dada de baja: %s"
#: restorer.php:444
msgid "The directory does not exist"
msgstr "El directorio no existe"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Nueva dirección de correo del usuario"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Nuevo nombre de usuario"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Clave API del administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Nombre de usuario del administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Cuenta Rackspace de EEUU o Reino Unido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Introduzca su nombre de usuario/clave API de administrador de Rackspace (de modo que Rackspace pueda autenticar sus permisos para crear nuevos usuario), e introduzca un nuevo (único) nombre de usuario y la dirección de correo para el nuevo usuario y un nombre de contenedor."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crear nueva API de usuario y contenedor"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "Clave API: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Falló la operación de Cloud Files (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflicto: este usuario o dirección de correo ya existe"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Tiene que introducir una dirección de correo electrónico válida"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Tiene que introducir un contenedor"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Tiene que introducir un nuevo nombre de usuario"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Tiene que introducir una clave API de administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Tiene que introducir un nombre de usuario de administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Crear una neva API de usuario con acceso sólo a este contenedor (en lugar de a toda su cuenta)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Añade capacidades mejoradas para los usuarios de Rackspace Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, mejorado"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Contenedor de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Clave API de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Para crear una nueva API sub-usuario y una clave API de Rackspace que sólo tenga acceso a este contenedor, use este complemento."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nombre de usuario de Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (por defecto)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Región de almacenamiento de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las de los EEUU de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las de Reino Unido"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Cuenta Rackspace albergada en EEUU o Reino Unido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las cuentas de los Estados Unidos de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las cuentas del Reino Unido."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Fallo de autorización (revise sus credenciales)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:575 central/bootstrap.php:512
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: admin.php:538
msgid "Trying..."
msgstr "Probando..."
#: admin.php:537
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nueva contraseña de la consola de usuario de RackSpace es (no será mostrada de nuevo):"
#: class-updraftplus.php:1395
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(cuando se descifró)"
#: admin.php:548 admin.php:4071
msgid "Error data:"
msgstr "Datos del error:"
#: admin.php:3747
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo"
#: admin.php:2618
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Su instalación WordPress tiene directorios antiguos del estado anterior al restaurado/migrado (información técnica: son los que tienen el sufijo -old). Debería presionar este botón para eliminarlos tan pronto como haya verificado que la restauración funcionó."
#: restorer.php:1659
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Dividir línea para evitar sobrepasar el tamaño máximo de fichero."
#: restorer.php:1538
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos (%s)"
#: restorer.php:1357
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nuevo prefijo de la tabla: %s"
#: restorer.php:1045
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Los permisos del fichero no permiten que los datos antiguos sean movidos; en vez de ello, serán eliminados."
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Este directorio ya existe, y será reemplazado"
#: restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "No se pudieron mover los ficheros a su lugar. Revise los permisos."
#: restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "No se pudieron mover los ficheros nuevos a su lugar. Revise su carpeta wp-content/upgrade."
#: restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "No se pudieron mover los ficheros antiguos."
#: restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Quitando de en medio los datos antiguos..."
#: addons/reporting.php:405
msgid "Add another address..."
msgstr "Añadir otra dirección..."
#: addons/reporting.php:391
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Introduzca la dirección aquí para que le sea enviado un informe cuando un trabajo de respaldo termine."
#: addons/reporting.php:366
msgid "Email reports"
msgstr "Informes por correo"
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "Suma de comprobación %s: %s"
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
msgid "files: %s"
msgstr "ficheros: %s"
#: addons/reporting.php:330
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Configure la dirección de correo a ser usada en la sección de informes."
#: addons/reporting.php:300
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(con advertencias (%s))"
#: addons/reporting.php:298
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(con errores (%s))"
#: addons/reporting.php:239
msgid "Debugging information"
msgstr "Información de depuración"
#: addons/reporting.php:194 admin.php:3372
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Subido a:"
#: addons/reporting.php:193
msgid "Time taken:"
msgstr "Tiempo utilizado:"
#: addons/reporting.php:184
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: addons/reporting.php:169
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: addons/reporting.php:166
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errores / advertencias:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:155
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
#: addons/reporting.php:154
msgid "Backup began:"
msgstr "Respaldo iniciado:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Informe del respaldo:"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d horas, %d minutos, %d segundos"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d errores, %d advertencias"
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:584
msgid "%s authentication"
msgstr "Autenticación %s"
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:557
#: methods/dropbox.php:584 methods/dropbox.php:597 methods/dropbox.php:728
msgid "%s error: %s"
msgstr "Error %s: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:468
msgid "%s logo"
msgstr "Logo de %s"
#: methods/dropbox.php:214
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s no devolvió la respuesta esperada - revise su fichero de archivo de registro para más detalles"
#: methods/s3.php:279
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "El módulo PHP requerido (%s) no está instalado - pregunte a su proveedor de alojamiento web sobre su habilitación"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Para más opciones, use el complemento \"%s\"."
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "La dirección de correo electrónico del administrador de su sitio (%s) será usada."
#: admin.php:584 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Para más características de reporte, utilice el complemento Reporting."
#: class-updraftplus.php:3784
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versión: %s)"
#: addons/reporting.php:438 admin.php:528
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo suelen tener límites de tamaño, por lo general alrededor de %s MB; los respaldos más grandes que los límites probablemente no lleguen."
#: addons/reporting.php:438 admin.php:527
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Cuando el método de almacenamiento en correo electrónico está habilitado, también se envía todo el respaldo"
#: addons/reporting.php:153 backup.php:930
msgid "Latest status:"
msgstr "Último estado:"
#: backup.php:929
msgid "Backup contains:"
msgstr "El respaldo contiene:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Respaldado: %s"
#: addons/reporting.php:236 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "El fichero del archivo de registro (log) ha sido adjuntado a este correo electrónico."
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor, envíe una solicitud de soporte"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Sólo base de datos (los ficheros no formaban parte de este respaldo)"
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de datos (el respaldo de los ficheros no se ha completado)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Ficheros sólo (la base de datos no formaba parte de este respaldo)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Ficheros (el respaldo de la base de datos no se ha completado)"
#: admin.php:229 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Ficheros y base de datos"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Esto se aplica a todos los plugins de respaldo de WordPress a menos que hayan sido codificados explícitamente para su compatibilidad con multisitio)."
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Sin la actualización, UpdraftPlus permite <strong>a todos</ strong> los administradores de blog que puedan modificar los ajustes del plugin para respaldar (y por tanto acceder a los datos, incluidas las contraseñas) y restaurar (incluido con modificaciones personalizadas, por ejemplo, cambiar las contraseñas) <strong>toda la red</strong>."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisitio está soportado, con características extra, por UpdraftPlus Premium, o el complemento Multisitio."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Esta es una instalación Multisitio de WordPress."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advertencia de UpdraftPlus:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o conectar usando el formulario en esta página si ya lo ha comprado)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder activarlo"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder conseguirlo"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "último"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Su versión: %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Lo tiene"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Está disponible una actualización para UpdraftPlus conteniendo sus complementos - por favor, siga este enlace para conseguirla."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Complementos de UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor, siga este enlace para conseguirla."
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Su dirección de correo y contraseña no fueron reconocidas por UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta que no pudimos entender (dato: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com respondió, pero no se entendió la respuesta"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Falló la conexión a UpdraftPlus.Com"
#: methods/email.php:74 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:245
msgid "Reporting"
msgstr "Reportando"
#: admin.php:4432
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opciones (en bruto)"
#: addons/reporting.php:436 admin.php:526
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Enviar un reporte sólo cuando hay advertencias/errores"
#: restorer.php:1602
msgid "Content URL:"
msgstr "URL del contenido:"
#: restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:168
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vea también el complento \"More Files\" de nuestra tienda."
#: backup.php:2949 class-updraftplus.php:599
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan %s MB "
#: class-updraftplus.php:583
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La cantidad de memoria (RAM) permitida por PHP es muy baja (%s MB) - debería incrementarla para evitar fallos por insuficiencia de memoria (consulte a su proveedor de alojamiento para más información)"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Gestionar complementos"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Comprarlo"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Consígalo en la tienda de UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "activarlo en este sitio"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Tiene una compra inactiva"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Asignado a este sitio"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponible para su sitio (mediante todos sus complementos comprados)"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(parece una versión pre-lanzada o retirada)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Vaya aquí"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "¿Necesita soporte?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar sus complementos."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Fue recibida una respuesta desconocida. La respuesta fue:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Reclamación no concedida - sus dados de inicio de sesión eran erróneos"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Por favor, espere mientras se hace la reclamación..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Ocurrieron errores cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Actualmente <strong>no está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Si compró nuevos complementos, entonces siga este enlace para actualizar su conexión"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Actualmente <strong>está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "¿Le interesa saber sobre la seguridad de su contraseña UpdraftPlus.Com? Lea sobre ello aquí."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "¿Ha olvidado sus datos?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "¿Aún no tiene una cuenta? ¡Consiga una (es gratis)!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Conectar con su cuenta UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Su versión de PHP del servidor web es demasiado antigua ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Parece tener el plugin UpdraftPlus instalado obsoleto - ¿Tal vez lo obtuvo por error?"
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vaya aquí para comenzar la instalación."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus no está instalado aún."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vaya aquí para activarlo."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus no está activado aún."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vaya aquí para conectar."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Aún no tiene conectada su cuenta UpdraftPlus.Com, para permitirle la lista de sus complementos adquiridos."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sin esto, el cifrado será mucho más lento."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Su servidor web no tiene instalado el módulo %s."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Parece estar autenticado ya</strong>, aunque puede autenticarse de nuevo para recargar su acceso si ha tenido un problema)."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:62
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Soltar ficheros de respaldo aquí"
#: admin.php:536
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "El servidor web devolvió un código de error (pruebe de nuevo, o revise los archivos de registro de su servidor web)"
#: admin.php:534
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "La operación de restauración ha empezado. No presiones parar o cierre el navegador hasta que indique que ha finalizado."
#: admin.php:532
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Si excluye tanto la base de datos como los ficheros, ¡entonces ha excluido todo!"
#: restorer.php:1596
msgid "Site home:"
msgstr "Inicio del sitio:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opciones de almacenamiento externo"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(los archivos de registro se pueden encontrar en la página de ajustes de UpdraftPlus normalmente)..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:1018
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Recordar esta elección para la próxima vez (aún tendrá la opción de cambiarlo)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Falló la subida"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:133
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Puede enviar un respaldo a más de un destino con un complemento."
#: admin.php:2836
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra de progreso de abajo está basada en las etapas, no en el tiempo. No detenga el respaldo simplemente porque parezca haber permanecido en el mismo lugar por un tiempo - esto es normal."
#: admin.php:2734
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fichero %s de %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1023
#: addons/lockadmin.php:142
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Leer más sobre cómo funciona esto..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fichero en esta localización."
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fallo: Fue posible identificarse e ir al directorio indicado, pero falló la creación del fichero en esa ubicación."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Utilice SCP en lugar de SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Ajuste del usuario SCP/SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Ajuste del alojamiento (host) SCP/SFTP"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "El intento de enviar el respaldo mediante correo electrónico falló (probablemente el respaldo fue demasiado grande para este método)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "El respaldo es de: %s."
#: admin.php:622
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultados del test de los ajustes %s:"
#: admin.php:3665 admin.php:3667
msgid "(Not finished)"
msgstr "(No finalizado)"
#: admin.php:3667
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Si está viendo más respaldos de los que esperaba, probablemente sea porque la eliminación de paquetes de respaldo antiguos no se hará hasta que se complete un respaldo más reciente."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:323
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>No</b> lo coloque en su directorio de subidas (uploads) o de plugins, pues esto causará que se hagan respaldos de los respaldos."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:323
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Esto es donde UpdraftPlus escribirá los ficheros zip que crea inicialmente. Este directorio tiene que poder ser escrito por su servidor web. Está relacionado con su directorio de contenidos (el cuál se llama por defecto wp-content)."
#: admin.php:2831
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID del trabajo: %s"
#: admin.php:2816
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "última actividad: hace %ss"
#: admin.php:2815
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "siguiente reanudación: %d (tras %ss)"
#: admin.php:2798 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: admin.php:2748
msgid "Backup finished"
msgstr "Respaldo finalizado"
#: admin.php:2743
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Esperando hasta la hora programada para reintentar por errores"
#: admin.php:2739
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Eliminando paquetes de respaldo antiguos"
#: admin.php:2727
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Subiendo ficheros al alojamiento externo"
#: admin.php:2796
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de datos cifrada"
#: admin.php:2788
msgid "Encrypting database"
msgstr "Cifrando base de datos"
#: admin.php:2762
msgid "Created database backup"
msgstr "Respaldo de la base de datos creado"
#: admin.php:2775
msgid "table: %s"
msgstr "tabla: %s"
#: admin.php:2773
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creando respaldo de la base de datos"
#: admin.php:2721
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Ficheros zip de respaldo creados"
#: admin.php:2708
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creando ficheros zip de respaldo"
#: admin.php:2703
msgid "Backup begun"
msgstr "Respaldo iniciado"
#: admin.php:2546
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Respaldo en progreso:"
#: admin.php:832
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "El programador está deshabilitado en su instalación de WordPress, mediante el ajuste DISABLE_WP_CRON. No se pueden ejecutar respaldos (incluido "Respaldar ahora") a menos que tenga una configuración apropiada para llamar manualmente al programador, o que sea habilitado."
#: restorer.php:646
msgid "file"
msgstr "fichero"
#: restorer.php:639
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#: restorer.php:639 restorer.php:646
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus necesitaba crear un %s en tu directorio de contenidos, pero falló - por favor, revisa los permisos y habilita el acceso (%s)"
#: class-updraftplus.php:2633
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "El respaldo no ha terminado; una reanudación está programada"
#: class-updraftplus.php:1636
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Su sitio web es visitado con poca frecuencia y UpdraftPlus no está recibiendo los recursos que se espera, por favor lea esta página:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
#: methods/googledrive.php:244
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "La autenticación de %s no pudo seguir adelante, porque algo en su sitio lo impide. Pruebe a desactivar sus otros plugins y el cambio a un tema predeterminado. (En concreto, se busca el componente que envía la salida (con mayor probabilidad advertencias/errores PHP) antes de que comience la página. La desactivación de la configuración de depuración también puede ayudar)."
#: admin.php:2378
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Su límite de memoria PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó incrementarlo pero no tuvo éxito. Este plugin puede luchar con un límite de memoria inferior a 64 MB - especialmente si tiene ficheros muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tienen éxito con un límite de 32 MB - aunque su experiencia puede variar)."
#: addons/autobackup.php:1028 admin.php:577
msgid "Proceed with update"
msgstr "Proceder con la actualización"
#: addons/autobackup.php:1027
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "No abortar después de pulsar Continuar abajo - espere a que el respaldo se complete."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:1004
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Respaldos automáticos de UpdraftPlus"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Han ocurrido errores:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Respaldo automático"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo de la base de datos con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "No tiene suficientes permisos para actualizar este sitio."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "themes"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Comenzando respaldo automático..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo de %s y de la base de datos con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Automáticamente respalda (si procede) plugins, temas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Si no está seguro, debería parar; podría destruir su instalación de WordPress."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Este no parece un respaldo del núcleo de WordPress válido - el fichero %s no fue encontrado."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Imposible abrir el fichero zip (%s) - no se pudo pre-escanear para comprobar su integridad."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Imposible leer el fichero zip (%s) - no se pudo pre-escanear para comprobar su integridad."
#: templates/wp-admin/settings/header.php:14
msgid "More plugins"
msgstr "Más plugins"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: class-updraftplus.php:3925
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de tabla cuando escaneó el respaldo de la base de datos."
#: class-updraftplus.php:3920
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Este respaldo de la base de datos no tiene las tablas del núcleo de WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:3817
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Está importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una anterior (%s). No hay garantías de que WordPress puede gestionar esto."
#: class-updraftplus.php:3733
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "La base de datos es demasiado pequeña para ser una base de datos válida de WordPerss (tamaño: %s KB)."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:800
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:796
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: addons/autobackup.php:1007 admin.php:654
#: includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Esté seguro con un respaldo automático"
#: restorer.php:2204
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "La ruta de los ficheros subidos (%s) no existe - reajustando (%s)"
#: admin.php:2330
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Si aún puede leer estas palabras después de que la página termine de cargarse, entonces hay un problema en el sitio con JavaScript o jQuery."
#: admin.php:571
msgid "The file was uploaded."
msgstr "El fichero fue subido."
#: admin.php:570
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Respuesta de estado del servidor desconocida:"
#: admin.php:569
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Respuesta del servidor desconocida:"
#: admin.php:568
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Esta clave de descifrado será usada:"
#: admin.php:567
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Siga este enlace para intentar descifrar y descargar en su equipo el fichero de la base de datos."
#: admin.php:566
msgid "Upload error"
msgstr "Error de subida"
#: admin.php:565
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Este fichero no parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus (estos ficheros son .gz.crypt y tienen un nombre como: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:564
msgid "Upload error:"
msgstr "Error de subida:"
#: admin.php:563
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(asegúrese de que estuvo intentando subir un fichero zip creado previamente por UpdraftPlus)"
#: admin.php:555
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "y entonces, si lo desea,"
#: admin.php:554
msgid "Download to your computer"
msgstr "Descargar a tu equipo"
#: admin.php:553
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Eliminar de tu servidor web"
#: methods/s3.php:774
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Ejemplos de proveedores de almacenamiento compatibles con S3:"
#: admin.php:4021
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "No se eliminará ningún archivo tras desempaquetarlo, porque no había espacio en el almacenamiento en la nube para este respaldo."
#: admin.php:3634
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Parece que no encuentra uno o más archivos de este paquete multi-archivo."
#: admin.php:3631
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archivo(s) en el paquete)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:300
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividir archivos cada:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Error: el servidor nos envió una respuesta (JSON) que no entendimos."
#: admin.php:545
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
#: admin.php:544
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Error: el servidor envió una respuesta vacía."
#: admin.php:2081
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Parece un fichero creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no conoce este tipo de objeto: %s. ¿Quizás tenga que instalar un complemento?"
#: admin.php:1343
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunos errores. Tendrá que cancelar y corregir cualquier problema antes de reintentar."
#: admin.php:1341
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunas advertencias. Si todo está bien, entonces presione de nuevo Restaurar para proceder. En otro caso, cancele y corrija los problemas primero."
#: admin.php:1339
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Los ficheros de archivo del respaldo han sido procesados con éxito. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder."
#: admin.php:1334
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Este paquete de respaldo multi-archivo parece tener los siguientes archivos perdidos: %s"
#: admin.php:1319
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "El fichero (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño (%s) diferente al que era esperado (%s) - puede estar corrupto."
#: admin.php:1314
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "El fichero fue encontrado, pero con peso 0 (tiene que volverlo a subir): %s"
#: admin.php:1312
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fichero no encontrado (tiene que subirlo): %s"
#: admin.php:1243
msgid "No such backup set exists"
msgstr "No existe tal paquete de respaldo"
#: admin.php:1085
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "El archivo de respaldo para este fichero no pudo ser encontrado. El método de alojamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar los ficheros. Para realizar cualquier restauración usando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este fichero y colocarlo en la carpeta de trabajo de UpdraftPlus."
#: restorer.php:588
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Fallo al mover directorio (revise sus permisos de fichero y su cuota de disco): %s"
#: restorer.php:579
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Fallo al mover fichero (revise sus permisos de fichero y su cuota de disco): %s"
#: restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Moviendo el respaldo desempaquetado a su lugar..."
#: backup.php:2653 backup.php:2909
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Fallo al abrir el fichero zip (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Ruta de acceso del directorio raíz de WordPress en el servidor: %s"
#: methods/s3.php:819
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punto final"
#: methods/s3.php:781
msgid "... and many more!"
msgstr "... ¡y mucho más!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatible)"
#: admin.php:3942
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo del alojamiento externo"
#: admin.php:3929
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Buscando archivo (%s), nombre del fichero: %s"
#: admin.php:3890
msgid "Final checks"
msgstr "Comprobaciones finales"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:306
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Active esta opción para eliminar todos los ficheros de respaldo superfluos desde el servidor una vez finalizada la ejecución de este respaldo (es decir, si la desactiva, entonces los ficheros expedidos también se mantendrán a nivel local)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:209
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Suelte los ficheros cifrados de base de datos (ficheros db.gz.crypt) aquí para subirlos y descifrarlos"
#: admin.php:3174
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Su ruta del directorio wp-content en el servidor: %s"
#: admin.php:560
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historial de respaldo en bruto"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:97
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostrar el historial de respaldo en bruto y la lista de ficheros"
#: admin.php:543
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Procesando ficheros - por favor, espere..."
#: admin.php:4073 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Por favor consulte las preguntas frequentes (FAQ) para obtener ayuda sobre qué hacer."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Su instalación WordPress tiene un problema con la salida al espacio en blanco extra. Esto puede corromper los respaldos que se generen."
#: class-updraftplus.php:3741
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos."
#: class-updraftplus.php:3721
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos."
#: admin.php:4402
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Respaldos conocidos (en bruto)"
#: restorer.php:944
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "No es posible enumerar los ficheros en ese directorio."
#: restorer.php:939
msgid "Files found:"
msgstr "Ficheros encontrados:"
#: restorer.php:1329
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Directorio usado por los respaldos: %s"
#: restorer.php:1789
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "El motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM."
#: addons/migrator.php:325
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Esto parece una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente), pero no ha marcado la opción buscar y reemplazar en la base de datos. Esto normalmente es un error del usuario."
#: admin.php:3962
msgid "file is size:"
msgstr "Tamaño del fichero:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:363 addons/migrator.php:366
#: addons/migrator.php:369 admin.php:832 admin.php:2335 backup.php:2956
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Más información aquí."
#: admin.php:542
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Algunos ficheros se estan descargando aún o están siendo procesados - espere por favor."
#: class-updraftplus.php:3789 class-updraftplus.php:3807
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Este paquete de respaldo es de un sitio diferente - esto no es una restauración, sino una migración. Necesita el complemento Migrator para hacer este trabajo."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "La zona horaria usada es la establecida en sus ajustes de WordPress, en Ajustes -> General."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Introduzca en el formato HH:MM (por ejemplo 14:22)."
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "Falló la subida de %s"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "Fallo en el inicio de sesión de %s"
#: methods/dropbox.php:413
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "No parece estar autenticado con %s"
#: methods/dropbox.php:380
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Fallo al acceder a %s cuando se eliminaba (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/dropbox.php:372
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "No parece estar autenticado con %s (mientras la eliminación)"
#: methods/dropbox.php:119
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Error de Dropbox: %s (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Error - fallo al descargar el fichero desde %s"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Error - no existe tal fichero en %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "Error %s"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Error %s - fallo al subir fichero"
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Error %s - fallo al re-ensamblar las partes"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación %s"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:462 admin.php:2026
#: admin.php:2073 admin.php:2081 class-updraftplus.php:714
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3709
#: class-updraftplus.php:3711 class-updraftplus.php:3847
#: class-updraftplus.php:3880 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: admin.php:3111
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "El directorio de respaldo especificado existe, pero <b>no></b> se puede escribir."
#: admin.php:3109
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "El directorio de respaldo especificado <b>no></b> existe."
#: admin.php:2843 admin.php:3065 class-updraftplus.php:3789
#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:57
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Último respaldo realizado:"
#: backup.php:2675
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Se ha encontrado un fichero muy grande: %s (tamaño: %s MB)"
#: backup.php:2051 backup.php:2081
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: fichero no legible - no se pudo respaldar"
#: backup.php:1478
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La tabla %s tiene muchas filas (%s) - esperamos que su proveedor de alojamiento web le proporcione los recursos suficientes para volcar esa tabla en el respaldo"
#: backup.php:1597
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Ocurrió un error mientras se cerraba el fichero final de la base de datos"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advertencias encontradas:"
#: class-updraftplus.php:2621
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "El respaldo al parecer tuvo éxito (con advertencias) y se ha completado"
#: class-updraftplus.php:612
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Tu espacio libre en disco es muy bajo - sólo quedan %s MB"
#: addons/migrator.php:470
msgid "New site:"
msgstr "Nuevo sitio:"
#: addons/migrator.php:525
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Error</strong>: URL del sitio utilizada actualmente."
#: addons/migrator.php:445
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sitio migrado (desde UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:384
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Introduzca los detalles de dónde debe estar este nuevo sitio dentro de su instalación multisitio:"
#: addons/migrator.php:383
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Información necesaria para continuar:"
#: addons/migrator.php:340
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Activación del tema de la red:"
#: addons/migrator.php:330
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin procesado:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir el directorio:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Algunos servidores anuncian como disponible el FTP cifrado, pero luego dan errores de exceso de tiempo de ejecución cuando intentas usarlos. Si encuentra que esto está ocurriendo, vaya a los \"Ajustes para expertos\" (abajo) y apague ahí el SSL."
#: methods/s3.php:795
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Su instalación PHP del servidor no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web y pregunte sobre el mismo para habilitarlo."
#: methods/s3.php:1033
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Por favor, revise sus credenciales de acceso."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1011
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "El error reportado por %s fue:"
#: restorer.php:1348
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Por favor, facilite la información solicitada y luego continúe."
#: restorer.php:2041
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "No se puede eliminar tablas, por lo que en lugar de eliminar (%s)"
#: restorer.php:2024
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "No se pueden crear nuevas tablas, por lo que se está omitiendo este comando (%s)"
#: class-updraftplus.php:3858 restorer.php:1633
msgid "Site information:"
msgstr "Información del sitio:"
#: restorer.php:1504
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando a) esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos, y b) su base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio donde se está importando."
#: addons/migrator.php:325 admin.php:2330 class-updraftplus.php:3851
#: restorer.php:1955
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: class-updraftplus.php:3843 restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Está ejecutando sobre una instalación multisitio de WordPress - pero su respaldo no es de un sitio multisitio."
#: admin.php:3917
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía cualquier cosa necesaria en su directorio WordPress, tendrá que volverla a añadir manualmente desde el fichero zip."
#: admin.php:3230 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "La instalación PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>necesario</strong> para %s (%s). Por favor, contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web y solicite la activación del módulo."
#: admin.php:578
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:535
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Respuesta inesperada:"
#: addons/reporting.php:434 admin.php:531
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Para enviar a más de una dirección, sepárelas con comas."
#: admin.php:558
msgid "PHP information"
msgstr "Información PHP"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
msgid "zip executable found:"
msgstr "encontrado zip ejecutable:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "mostrar información PHP (phpinfo)"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71
msgid "Get it here."
msgstr "Consígalo aquí."
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:71
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "¿Quiere migrar o clonar/duplicar un sitio?"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para ver cómo se hace paso a paso."
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:66
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrar sitio"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Eliminando... por favor, espere."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Eliminar también del almacenamiento externo"
#: admin.php:2573
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Últimas noticias de UpdraftPlus.com:"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:33
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clonar/Migrar"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:8
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:9
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: admin.php:1513
msgid "Backup set not found"
msgstr "Paquete de respaldo no encontrado"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - no se puede respaldar esta entidad; el directorio correspondiente no existe (%s)"
#: includes/updraftplus-notices.php:152 includes/updraftplus-notices.php:153
#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "RSS link"
msgstr "Enlace al RSS"
#: includes/updraftplus-notices.php:152 includes/updraftplus-notices.php:153
#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Blog link"
msgstr "Enlace al sitio"
#: admin.php:621
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Probando los ajustes %s..."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:52
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "O bien, puede colocarlo manualmente en el directorio de UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por ejemplo mediante FTP, y luego usa el enlace \"re-escanear\" anterior."
#: admin.php:848
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado. Puede ver avisos de depuración en esta página no sólo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado. Por favor, asegúrese de que el aviso que está viendo es de UpdraftPlus antes de elevar una solicitud de soporte."
#: admin.php:848
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errores encontrados:"
#: admin.php:529
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Re-escaneando (buscando respaldos subidos manualmente al alojamiento interno de respaldos)..."
#: admin.php:541
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Almacenar en"
#: addons/migrator.php:1368
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" no tiene clave primaria, se necesita un cambio manual en la fila %s."
#: addons/migrator.php:1248
msgid "rows: %d"
msgstr "filas: %d"
#: addons/migrator.php:1114
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tiempo usado (segundos):"
#: addons/migrator.php:1113 admin.php:546
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
#: addons/migrator.php:1112
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Ejecutando comandos de actualización SQL:"
#: addons/migrator.php:1111
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambios hechos:"
#: addons/migrator.php:1110
msgid "Rows examined:"
msgstr "Filas examinadas:"
#: addons/migrator.php:1109
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tablas examinadas:"
#: addons/migrator.php:998
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "No se pudo obtener el listado de tablas"
#: addons/migrator.php:962
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Buscar y reemplazar en la base de datos: reemplazar %s en la base de datos con %s"
#: addons/migrator.php:943
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advertencia: la URL del sitio (%s) en la base de datos es diferente a la que era esperada (%s)"
#: addons/migrator.php:932
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nada que hacer: la URL del sitio ya es: %s"
#: addons/migrator.php:896 addons/migrator.php:900 addons/migrator.php:904
#: addons/migrator.php:909 addons/migrator.php:913 addons/migrator.php:918
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Error: parámetro vacío inesperado (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:859
msgid "This option was not selected."
msgstr "Esta opción no fue seleccionada."
#: addons/migrator.php:856
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Base de datos: buscar y reemplazar URL del sitio"
#: addons/migrator.php:780 addons/migrator.php:1095
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Fallo: no se entienden los resultados devueltos por la operación %s."
#: addons/migrator.php:778 addons/migrator.php:1093
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Fallo: no fue posible empezar la operación %s."
#: addons/migrator.php:543
msgid "(learn more)"
msgstr "(aprenda más)"
#: addons/migrator.php:543
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Buscar y reemplazar ubicación del sitio en la base de datos (migrar)"
#: addons/migrator.php:543
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Todas las referencias a la ubicación del sitio en la base de datos serán reemplazadas con su URL de sitio actual, que es: %s"
#: addons/multisite.php:633
msgid "Blog uploads"
msgstr "Ficheros subidos del sitio"
#: addons/migrator.php:369 addons/multisite.php:626
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugins que tiene que usar"
#: addons/multisite.php:196
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta página."
#: addons/multisite.php:182 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tiene suficientes permisos para acceder a esta página."
#: addons/multisite.php:176
msgid "Multisite Install"
msgstr "Instalar Multisitio"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "a partir de la próxima vez es"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fallo: El puerto tiene que ser un número entero."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "nombre del alojamiento (hostname)"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Cuando cambie de directorio después de acceder - a menudo esto es relativo a su directorio personal."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta de acceso del directorio"
#: addons/lockadmin.php:153 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
msgid "Host"
msgstr "Alojamiento (host)"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Error %s: Fallo al descargar"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir con éxito:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "%s no encontrado"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "El cifrado explícito es usado por defecto. Para forzar el cifrado implícito (puerto 990), añada :990 a su servidor FTP abajo."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "El FTP cifrado está disponible, y será probado en primer lugar automáticamente (después se volverá al no cifrado si no tiene éxito), a menos que que lo inhabilite usando las opciones para expertos. El botón 'Test FTP Login' le dirá qué tipo de conexión está in uso."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "No se respaldaron %s directorios: no fue encontrado nada para respaldar"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Tenga cuidado con lo que introduce - si introduce \"/\" entonces se intentará crear un zip con todo lo que hay en su servidor web."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Si lo usa, introduzca una ruta absoluta (no relativa a su instalación de WordPress)."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Si no sabe para qué es esta opción, entonces no la necesita, y debería apagarla."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Introduzca el directorio:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Más ficheros"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su directorio raíz de WordPress)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Los ficheros anteriores abarcan todo en una instalación de WordPress."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sobre-escribir wp-confir.php"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "Núcleo de WordPress"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fallo: no se pudo colocar un fichero en este directorio - por favor, revise sus credenciales."
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:2897 admin.php:2932
#: admin.php:2941 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
#: addons/webdav.php:44
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL de WebDAV"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Error de escritura local: Fallo al descargar"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo fichero externo: Fallo al descargar"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Trozo %s: Ocurrió un error %s"
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "No se encontraron los ajustes %s"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fallo: la identificación tuvo éxito, pero no hemos podido crear un fichero en el directorio indicado."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Éxito: hemos iniciado sesión con éxito, y hemos confirmado la posibilidad de crear un fichero en el directorio indicado (tipo de ingreso:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fallo: no tuvo éxito el inicio de sesión con esas credenciales."
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fallo: Los detalles del servidor no fueron dados."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Tiene que existir ya"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Si desea cifrar (por ejemplo, está almacenando datos sensibles de su empresa), un complemento está disponible."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Sólo la versión estándar de UpdraftPlus sólo soporta FTP sin cifrar."
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:615
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
#: methods/dropbox.php:605 methods/dropbox.php:632
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "aunque parte de la información devuelta no era esperada - su experiencia puede variar"
#: methods/dropbox.php:600 methods/dropbox.php:602
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "tiene autenticada su cuenta %s"
#: methods/dropbox.php:487 methods/dropbox.php:489
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "hay un complemento para esto."
#: methods/dropbox.php:487 methods/dropbox.php:489
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Si respalda varios sitios en el mismo Dropbox y desea organizarlos con subcarpetas, entonces "
#: methods/dropbox.php:487 methods/dropbox.php:489
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Los respaldos están guardados en"
#: methods/dropbox.php:487 methods/dropbox.php:489
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "¿Necesita usar subcarpetas?"
#: methods/dropbox.php:212 methods/dropbox.php:233 methods/dropbox.php:249
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Error: fallo al subir el fichero a %s (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:114
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "No parece estar autenticado con Dropbox"
#: methods/s3.php:1028
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicación con %s no fue cifrada."
#: methods/s3.php:1026
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicación con %s fue cifrada."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1023
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accedimos con éxito al bucket, y hemos podido crear ficheros en él."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1021
#: methods/s3.php:1033
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accedimos con éxito al bucket, pero el intento de crear un fichero en él falló."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1021
#: methods/s3.php:1033
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
#: methods/s3.php:1009
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fallo: No pudimos acceder o crear un bucket con éxito. Por favor, revise sus credenciales de acceso, y si estas son correctas encontes pruebe con otro nombre de bucket (quizás otro usuario de %s pueda tener ya uno con su nombre)."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1003
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:985
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fallo: No se dieron los del bucket."
#: methods/s3.php:963
msgid "API secret"
msgstr "API secret"
#: methods/s3.php:856
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Introduzca sólo un nombre de bucket o un bucket y ruta. Ejemplos: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:855
msgid "%s location"
msgstr "Ubicación de %s"
#: methods/s3.php:851
msgid "%s secret key"
msgstr "Clave secreta de %s"
#: methods/s3.php:847
msgid "%s access key"
msgstr "clave de acceso %s"
#: methods/s3.php:812
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Si ve errores sobre certificados SSL, vaya aquí para obtener ayuda."
#: methods/s3.php:810
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Consiga su clave de acceso y su clave secreta desde su <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consola de %s</a>, luego elija un (normalmente único - para todos los usuarios de %s) nombre de bucket (letras y números) (y opcionalmente una ruta) a usar para almacenamiento. Este bucket será creado si no existe ya."
#: methods/s3.php:444 methods/s3.php:618 methods/s3.php:720
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error de %s: Fallo al acceder al bucket %s. Revise sus permisos y credenciales."
#: methods/s3.php:703 methods/s3.php:749
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error de %s: Fallo al descargar %s. Revise sus permisos y credenciales."
#: methods/s3.php:422
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Error de %s al re-ensamblar (%s): (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/s3.php:418
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s subida (%s): fallo re-ensamblando (vea el archivo de registro para más detalles)"
#: methods/s3.php:402
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s trozo de %s: falló la subida"
#: methods/s3.php:392
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Error de %s: el fichero %s fue reducido inesperadamente"
#: methods/s3.php:369
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s subida: falló la obtención de una ID de subida para la subida multiparte - vea el fichero del archivo de registro para más detalles"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Respaldo de WordPress"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Accedimos al contenedor, y pudimos crear ficheros en él."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Error Cloud Files - accedimos al contenedor, pero falló la creación de un fichero en él"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fallo: Lo detalles del contenedor no fueron dados."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:959
msgid "API key"
msgstr "Clave API"
#: addons/migrator.php:278 addons/migrator.php:1871 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:598
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:959
#: methods/s3.php:963
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fallo: %s no fue dado."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:799
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "El módulo %s de UpdraftPlus <strong>requiere</strong> %s. Por favor, no solicite soporte; no hay alternativa."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Contenedor de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Clave API de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nombre de usuario de Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "Reino Unido (UK)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "EEUU de Norteamérica (US)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nube de EEUU o Reino Unido"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "También, debería leer esta pregunta frecuente (FAQ) importante."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Consigue tu clave API desde tu <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">consola Rackspace Cloud</a> (lea las instrucciones <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">aquí</a>), entonces elija un nombre de contenedor a usar para el almacenamiento. Este contenedor será creado si no existe aún."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:620 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:861
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Probar ajustes %s"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Error descargando fichero externo: Falló la descarga ("
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo fichero local: Fallo al descargar"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Error de Cloud Files - fallo al subir fichero"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:337 methods/s3.php:349
#: methods/s3.php:350
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Error %s: Fallo al subir"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Error %s: Fallo al abrir el fichero local"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Error de Cloud Files - fallo al crear y acceder al contenedor"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación de Cloud Files"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Después</strong> de guardar los ajustes (haciendo clic en 'Guardar cambios' más abajo), vuelva aquí y haga clic en este enlace para completar la autenticación con Google."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticar con Google"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
#: methods/googledrive.php:936
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si Google le muestra luego el mensaje \"invalid_client\", entonces no introdujo un Client ID válido aquí."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
#: methods/googledrive.php:932
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Tiene que añadir lo siguiente la URI de redirección autorizada (bajo \"More Options\") cuando se le pida"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione 'Web Application' como el tipo de aplicación."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Para una ayuda más exhaustiva, incluyendo capturas de pantalla, siga este enlace. La descripción de abajo es suficiente para los usuarios más experimentados."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:469 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:771
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s es una buena opción, porque UpdraftPlus soporta la subidas fragmentadas - no importa cuán grande sea su sitio, UpdraftPlus puede subirlo poco a poco, y no será frustrado por excesos de tiempo de ejecución (timeouts)."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
#: methods/googledrive.php:461
msgid "Account is not authorized."
msgstr "La cuenta no está autorizada."
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Fallo al subir a %s"
#: methods/googledrive.php:415
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d bytes más, y el fichero a ser subido es de %d bytes"
#: methods/googledrive.php:512
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Aún no se ha obtenido una señal de acceso desde Google - tiene que autorizar o re-autorizar su conexión a Google Drive."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
#: methods/googledrive.php:363
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "has autenticado tu cuenta %s."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1023
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:643 methods/dropbox.php:652
#: methods/googledrive.php:337
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Su cuota usada de %s: %s %% usado, %s disponible"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
msgid "Authorization failed"
msgstr "Falló la autorización"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "No se recibió señal de Google. A menudo, esto significa que ha introducido el Client Secret equivocado, o que todavía no ha re-autenticado (abajo) tras corregirlo. Vuelva a comprobarlo, a continuación, siga el enlace para autenticarse de nuevo. Por último, si eso no funciona, utilice el modo experto para limpiar todos los ajustes, cree un nuevo Client ID/Client Secret de Google, y empiece de nuevo."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "siga este enlace para conseguirlo"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Soporte para %s está disponible como un complemento"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "No tienes instalado el complemento %s de UpdraftPlus - consígalo de %s"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Usted tiene que volver a autenticarse con %s, ya que sus credenciales actuales no están funcionando."
#: addons/migrator.php:1770 admin.php:2900 admin.php:2934 admin.php:2938
#: admin.php:3947 admin.php:3960 restorer.php:2188 restorer.php:2294
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "El prefijo de la tabla ha cambiado: cambiando %s campo(s) de la tabla en consecuencia:"
#: restorer.php:1865
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Terminado. Líneas procesadas: %d en %.2f segundos"
#: addons/migrator.php:1143 restorer.php:2080
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la consulta a la base de datos que se ejecutaba fue:"
#: restorer.php:1803
msgid "will restore as:"
msgstr "se restaurará como:"
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Antiguo prefijo de la tabla:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:152 backup.php:927
#: class-updraftplus.php:3784
msgid "Backup of:"
msgstr "Respaldo de:"
#: addons/migrator.php:602 restorer.php:1441
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"
#: restorer.php:1436
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Fallo al abrir la base de datos"
#: restorer.php:1415
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Fallo en encontrar la base de datos"
#: restorer.php:1392
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Precaución: El modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeouts) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente el fichero mediante phpMyAdmin u otro método."
#: restorer.php:488
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: restaurando (según la petición del usuario)"
#: restorer.php:483
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
#: restorer.php:375
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos"
#: restorer.php:360
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Fallo al crear un directorio temporal"
#: restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "No se borró el directorio de trabajo después de restaurar."
#: restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "No se pudo borrar el directorio viejo."
#: restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Limpiando basura..."
#: restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Restaurando la base de datos... (en sitios grandes podría tardar mucho tiempo - si obtiene errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeout), lo que puede pasar si su proveedor de alojamiento (hosting) tiene configurado su alojamiento con recursos limitados, entonces debe usar un método diferente como phpMyAdmin)"
#: restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "La base de datos fue descifrada con éxito."
#: restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Descifrando base de daros (puede tardar)..."
#: restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Descomprimiendo el respaldo..."
#: restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Falló el respaldo de esta entidad."
#: restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "Fichero de respaldo no disponible."
#: restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar este tipo de entidad directamente. Tiene que restaurarla manualmente."
#: admin.php:3968 admin.php:3969
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "No se pudo encontrar uno de los ficheros a restaurar"
#: admin.php:4063
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
#: admin.php:3965
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Los datos del respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este fichero."
#: admin.php:3957
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Tamaño esperado del archivo:"
#: admin.php:3841
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Si haces una solicitud de soporte, por favor incluye esta información:"
#: admin.php:3840
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información de qué entidades restaurar."
#: admin.php:3794
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
#: admin.php:3746
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Este respaldo no existe en el historial de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"
#: admin.php:3695
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Tras marcar este botón, tendrá la opción de seleccionar qué componentes desea restaurar"
#: admin.php:3626
msgid "Press here to download"
msgstr "Haga clic aqui para descargar"
#: admin.php:3704
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Eliminar este paquete de respaldo"
#: admin.php:3242
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vaya a 'Ajustes para expertos' para obtener más ayuda."
#: admin.php:3239
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. No podemos acceder a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su proveedor de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor, no contacte nuestro soporte; no puede ofrecerle alternativas."
#: admin.php:3237
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. Las comunicaciones con %s estarán sin cifrar. Solicite a su proveedor de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (mediante un complemento)."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:799
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Su instalación de servidor web PHP no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:363
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Elegir esta opción baja su seguridad parando UpdraftPlus de usar SSL para la autentificación y cifrar el transporte completamente, donde sea posible. Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), por lo tanto con estos proveedores este ajuste no tendrá ningún efecto."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deshabilitar SSL donde sea posible"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Tenga en cuenta que no todos los métodos de respaldo en la nube usan necesariamente autentificación SSL."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Elegir esta opción baja la seguridad, ya que UpdraftPlus deja de verificar la identidad de los sitios cifrados conectados (ej. Dropbox, Google Drive). Es decir, UpdraftPlus sólo usará SSL para el cifrado del tráfico, y no para autentificación."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "No verificar los certificados SSL"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Por defecto UpdraftPlus utiliza sus propios certificados SSL para verificar la identidad de los sitios remotos (es decir, para asegurarse de que se está comunicando con los verdaderos Dropbox, Amazon S3, etc., y no atacantes). Mantenemos estos hasta la fecha. Sin embargo, si se produce un error de SSL, a continuación, elegir esta opción (que hace que UpdraftPlus use en su lugar la colección de su servidor web) puede ayudar."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Usar el certificado SSL del servidor"
#: admin.php:3113
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Si no se logra, verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que se pueda escribir."
#: admin.php:3113
msgid "click here"
msgstr "Clic aquí"
#: admin.php:3113
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, para resetear la opción"
#: admin.php:3113
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""
#: admin.php:3105
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "El directorio de respaldo especificado se puede escribir. Esto es bueno."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Backup directory"
msgstr "Directorio de respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Delete local backup"
msgstr "Borrar respaldos locales"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o sea curioso."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostrar ajustes para expertos"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:284
msgid "Expert settings"
msgstr "Ajustes para expertos"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:295
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:280
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanzado / Ajustes de depuración"
#: admin.php:557
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Solicitando empezar el respaldo..."
#: admin.php:573
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: addons/reporting.php:216 admin.php:3384
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:110
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Seleccione su almacenamiento externo"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:197
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase de cifrado de la base de datos"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:257 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:168
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Los directorios de arriba tienen todo, excepto por el núcleo de WordPress que puede ser descargado completo desde WordPress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:3183
msgid "Exclude these:"
msgstr "Excluir estos:"
#: admin.php:3174
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Cualquier otro directorio que se encuentre en wp-content"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluir en los ficheros de respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ej. si su servidor está ocupado de día y desea respaldar en la noche"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Para fijar el horario cuando el respaldo deba iniciar,"
#: admin.php:3099
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: admin.php:3098
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quincenal"
#: admin.php:3097
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: admin.php:3096
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: admin.php:580 admin.php:3079
msgid "Download log file"
msgstr "Descargar el archivo de registro (log)"
#: admin.php:2997
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La carpeta existe, pero su servidor web no tiene permisos para escribir en ella."
#: admin.php:2992
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La carpeta fue creada, pero hay que cambiar sus permisos de fichero a 777 (editable por todo el mundo) para hacer posible escribir en ella. Debería consultar con su proveedor de alojamiento que esto no vaya a causar ningún problema."
#: admin.php:2978
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Falló la solicitud al sistema de archivos de crear el directorio."
#: addons/migrator.php:2263 admin.php:574 admin.php:2894 admin.php:2927
#: admin.php:3704 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:5
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin.php:2834
msgid "show log"
msgstr "mostrar archivo de registro (log)"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "calcular peso"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Nótese: Este recuento está basado en lo que fue, o no fue, excluido la última vez que guardó las opciones."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Datos totales (descomprimidos) en disco:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:53
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
msgid "No"
msgstr "No"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:53
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:52
msgid "%s version:"
msgstr "Versión de %s:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Uso de memoria actual"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Tope de uso de memoria"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:101
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Por favor revise UltradraftPlus Premium, o el complemento autónomo para Multisitio."
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:101
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "¿Necesita soporte de Multisitio de WordPress?"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:97
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:87
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Realice un respaldo de una sola vez"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:102
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lea este artículo para saber cosas útiles antes de la restauración."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:91
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Puede buscar y reemplazar en su base de datos (para la migración de un sitio web a una nueva localización/URL) con el complemento Migrator - siga este enlace para más información"
#: addons/morefiles.php:63
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s opciones de restauración:"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Tendrá que restaurarla manualmente."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "La siguiente entidad no puede ser restaurada automáticamente: \"%s\"."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Su servidor web tiene activo el modo seguro (safe_mode) de PHP."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Seleccione los componentes a restaurar"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "La restauración reemplazará la base de datos, los directorios themes, plugins, uploads, y/o otros directorios de wp-content (según lo que contenga este paquete de respaldo, y su selección)."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup from"
msgstr "Restaurar respaldo desde"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:37
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:15
msgid "Delete backup set"
msgstr "Eliminar paquete de respaldo"
#: admin.php:556
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error descargando: el servidor envió una respuesta que no entendimos."
#: admin.php:552
msgid "You should:"
msgstr "Usted debe:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:765
#: addons/migrator.php:998 addons/migrator.php:1079 addons/migrator.php:1143
#: addons/migrator.php:1368 addons/migrator.php:1709 addons/migrator.php:1736
#: addons/migrator.php:1742 addons/migrator.php:1804 addons/migrator.php:1840
#: addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1889 addons/migrator.php:1894
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
#: admin.php:82 admin.php:549 admin.php:3962 admin.php:3992
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: admin.php:540 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "calculating..."
msgstr "calculando..."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Subir fichero de respaldo"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:34
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espacio de disco en su servidor de web en uso por UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
#: methods/googledrive.php:957
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "Opera web browser"
msgstr "Navegador Opera"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:37
msgid "More tasks:"
msgstr "Más tareas:"
#: admin.php:2597
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Descargar el archivo de registro (log) más reciente"
#: admin.php:2556 admin.php:2562 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Ningún registro aún)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2555
#: admin.php:2560
msgid "Last log message"
msgstr "Último mensaje del archivo de registro (log)"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:579 admin.php:3695
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:30
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: admin.php:410 admin.php:572 templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
msgid "Backup Now"
msgstr "Respaldar ahora"
#: addons/migrator.php:1774 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:231 admin.php:233 admin.php:1286 admin.php:3359
#: admin.php:3551 admin.php:4046
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: admin.php:229 admin.php:4408
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximos respaldos programados"
#: admin.php:209
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Al mismo tiempo que sus ficheros de respaldo"
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada programado actualmente"
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:11
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Esta interfaz administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted debe activarlo en su navegador o utilice un navegador que tenga JavaScript habilitado."
#: templates/wp-admin/settings/tab-status.php:10
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advertencia de JavaScrip"
#: admin.php:559 admin.php:2624
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Borrar directorios antiguos"
#: admin.php:2378
msgid "Current limit is:"
msgstr "Límite actual:"
#: admin.php:2352
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Su respaldo ha sido restaurado."
#: templates/wp-admin/settings/header.php:14
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:13
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Página web del desarrollador principal"
#: admin.php:2321
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Sus ajustes han sido vaciados."
#: admin.php:2302
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Directorio de respaldo creado con éxito."
#: admin.php:2295
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "El directorio de respaldo no pudo ser creado"
#: admin.php:2866
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "La eliminación de directorios antiguos falló por varios motivos. Puede que desee hacerlo manualmente."
#: admin.php:2864
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Directorios antiguos eliminados con éxito."
#: admin.php:2861
msgid "Remove old directories"
msgstr "Eliminar directorios antiguos"
#: addons/migrator.php:281 addons/migrator.php:296 admin.php:2244
#: admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:2868
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Volver a la configuración de UpdraftPlus"
#: admin.php:2244 admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:2868
#: admin.php:3424
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: admin.php:2233
msgid "Restore successful!"
msgstr "¡La restauración tuvo éxito!"
#: admin.php:2163
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de fichero inapropiado - no parece un fichero de base de datos cifrado por UpdraftPlus"
#: admin.php:2073
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de fichero inapropiado - no parece un fichero creado por UpdraftPlus"
#: admin.php:1954
msgid "No local copy present."
msgstr "No hay presente una copia local."
#: admin.php:1951
msgid "Download in progress"
msgstr "Descarga en progreso"
#: admin.php:551 admin.php:1941
msgid "File ready."
msgstr "Fichero preparado"
#: admin.php:1922
msgid "Download failed"
msgstr "La descarga falló"
#: admin.php:550 admin.php:1713 admin.php:3945 class-updraftplus.php:969
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: admin.php:1741
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "No se pudo encontrar este trabajo - ¿quizás haya finalizado?"
#: admin.php:1733
msgid "Job deleted"
msgstr "Trabajo eliminado"
#: admin.php:1817
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Debería ver la actividad pronto en el campo de abajo (\"Último mensaje del archivo de registro\")."
#: admin.php:623
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Todavía no hay nada conectado"
#: admin.php:844
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Por favor, consulte estas preguntas frecuentes (FAQ) si tiene problemas con los respaldos."
#: admin.php:844
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Su sitio web está alojado usando el servidor web %s."
#: admin.php:840
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus no da soporte oficial a versiones de WordPress anteriores a %s. Puede que funcione, pero si no, por favor, tenga en cuenta que no podremos ofrecerle soporte hasta que actualice WordPress."
#: admin.php:836
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Tiene menos del %s de espacio libre en el disco en el que UpdraftPlus está configurado para crear respaldos. UpdraftPlus podría quedarse sin espacio. Póngase en contacto con el operador de su servidor (quizás su proveedor de alojamiento web) para resolver este problema."
#: admin.php:828 admin.php:832 admin.php:836 admin.php:840 admin.php:844
#: admin.php:853 admin.php:3230 admin.php:3237 admin.php:3239
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:795 methods/s3.php:799
#: methods/updraftvault.php:244
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:29
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: admin.php:777
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Complementos / Soporte profesional"
#: admin.php:426 admin.php:773 templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:7
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin.php:731
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheros permitidos"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "No se pudo crear el zip %s. Consulte el fichero de archivo de registro para más información."
#: backup.php:1973
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Bucle infinito: consulte su archivo de registro para más información"
#: includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr ""
#: includes/updraftplus-notices.php:101
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "¿Le gusta UpdraftPlus y puede escatimar un minuto?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3540 methods/googledrive.php:839
msgid "File not found"
msgstr "Fichero no encontrado"
#: class-updraftplus.php:3451
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La clave de descifrado usada:"
#: class-updraftplus.php:3451 class-updraftplus.php:3726 restorer.php:378
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "El descifrado falló. La causa más común es usar la clave incorrecta."
#: class-updraftplus.php:3440 class-updraftplus.php:3709 restorer.php:368
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "El descifrado falló. El fichero de la base de datos está cifrado, pero usted no ha introducido ninguna clave."
#: backup.php:1872
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de respaldo para escribir"
#: class-updraftplus.php:3080
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "No se pudo guardar el historial del respaldo. El respaldo probablemente falló."
#: class-updraftplus.php:3057
msgid "Could not read the directory"
msgstr "No se pudo leer el directorio"
#: admin.php:1991 backup.php:1124 restorer.php:225
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "El directorio de respaldo (%s) no se puede escribir, o no existe."
#: backup.php:928
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "El respaldo de WordPress esta completo"
#: class-updraftplus.php:2630
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "El intento de respaldo ha terminado, al parecer sin éxito"
#: class-updraftplus.php:2615
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "El respaldo parece haber tenido éxito y ahora está completado"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Ocurrió un error de cifrado cuando se cifraba la base de datos. Cifrado abortado."
#: class-updraftplus.php:2050
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "No se pudieron crear ficheros en el directorio de respaldo. El respaldo se abortó - revise sus ajustes de UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:1442
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: addons/multisite.php:455 class-updraftplus.php:1427
msgid "Uploads"
msgstr "Ficheros subidos (/uploads)"
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "Themes"
msgstr "Temas (/themes)"
#: class-updraftplus.php:1425
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins (/plugins)"
#: class-updraftplus.php:400
msgid "No log files were found."
msgstr "No se encontraron ficheros de archivo de registro (log)."
#: admin.php:1876 admin.php:1880 class-updraftplus.php:395
msgid "The log file could not be read."
msgstr "El fichero del archivo de registro (log) no pudo ser leído."
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Aviso de UpdraftPlus:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:663 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Respaldos UpdraftPlus"